【英語多益通】年終享購物趣 血拼還能拿多益高分
文/周強
每年「光輝的十月」過後不久,聖誕節的腳步也近了,很多店家開始裝飾閃亮燈飾。緊接着元旦的跨年,然後是農曆春節。雖然現代人已很少辦年貨,但許多人仍喜歡逛年貨大街與老街,享受購物的樂趣。購買聖誕禮物,加上許多公司發放年終獎金與舉辦尾牙摸彩,百貨公司順勢推出年底週年慶,形成年底前後的購物潮。
西方國家也是差不多,就拿美國而言,裝神弄鬼的萬聖節(Halloween)一過,就是吃火雞大餐的感恩節(Thanksgiving)。接着就是Christmas與New Year。許多人都會趕在聖誕節前買禮物送給親朋好友,加上現在歐美購物禮券(gift voucher)大行其道,許多人收到禮券後趕快去買自己喜歡的東西:家用電器、手機、3C用品等等,購物中心也配合特賣活動;消費者搶購、賣場「搶錢」,有如衝鋒陷陣,所以美國的這一波聖誕節前,延續到新年後的購物潮叫做”Christmas Rush”。
我們說行業有三百六十行,購物中心與賣場也是一種職場。與職場有關的內容,都有可能作爲多益測驗(www.toeic.com.tw)入題的材料,比方說聽力部份曾經出現賣場限時搶購的現場廣播,或是賣場廣播某位消費者的不當停車,或是火災警報解除。閱讀的部份則可能是購物中心的促銷廣告等等。
當我們在購物中心逛街血拚的時候,常常會看到一些根據不同前後文而有不同字義的英文字的用法,比方說:Welcome to see our new store and save! – 搶救新店?“save”最常見的是「挽救、搭救、拯救」,它也有「儲存、存錢」的意思。“save”是一個典型的多義字,它還有「節省、省下」的意思。所以這句話是說:「新店開幕,歡迎蒞臨選購,幫您省很大!」。
Try Today’s Special! – 今天想來點「特別的」嗎?“special”當形容詞時,是指「特別的」,但是當「名詞」時,指「特餐」、「特輯」、「特刊」、「特製品」。所以如果您在購物中心的餐飲部看到這個詞時,當然是指「今日特餐」。
Organic Produce Section – 有機制造區?“organic”乃時下很夯的字,是「有機的」,但是隻有「有機蔬果」,沒有「有機制造」。而且”produce”是動詞,如果是購物中心的某一section(區),不會在中間放一個動詞! 您如果有以上的懐疑,您的觀察力是敏銳的。不錯,“produce”在此不是動詞「製造」,而是名詞的「農產品」。如果您在購物中心的超級市場看到”Organic Produce Section”,它是指「有機蔬果區」!除此之外,”produce”不但是個多義字,它還是個「破音字」;它不讀作[prəˋd(j)us],而是讀作[ˋprɑd(j)us],當名詞用,重音在第一音節,多益的聽力曾出過此題。
New Arrival – 新生兒用品區?“arrive”是「抵達、到達」,”arrival”是它的名詞。”New Arrival”是「新到貨」,但新到貨不用”product(貨品)”這個字。原來”arrival”這個名詞有「加入者、到達者」的意思,所以”new arrival”亦可以指「新生兒」,但是當您在購物中心看到它時,是指「新到貨」或「最新款」,可不是「嬰兒用品」呦!
「多義字」絕對是各種英文測驗的重點,因爲要測試受測者是否瞭解單字在前後文中所呈現的正確字意。多益測驗當然也有許多「多義字」,不論是聽力部份還是閱讀的部份。以聽力部份而言,最高頻的多義字大概要屬”park”這個字! “park”最廣爲人知的字義是「公園」,但是它也是動詞「停車」與名詞「停車場」。所以在多益測驗Part 1的「看圖答題」裡,常常出現有樹木的公園照片或是路邊停車或停車場的照片,然後用多義字”park”使您掉入情境陷阱。試看以下有兩個”park”的例句:
例:Mr. Smith is looking for a car park beside this small park.(Smith先生在小公園旁邊找停車場。)
三大高頻多益多義字
以閱讀部份而言,最高頻出現的「多義字」大概要屬”present”、”charge”、與”order”這三個字了。
present“present”最耳熟能詳的字義是「禮物」,比方說「生日禮物」是”birthday present”,但是它另有兩個常見的字義,一個是「現在」,常用的片語是”at present”,例:Mary is not in the office at present.(Mary目前不在辦公室)。另一個是「出席的」、「在現場的」。不僅如此,它還有一個動詞字意,是「提出、交出、表達、呈現」的意思。我們都知道作「簡報」是作”presentation”,就是來自動詞的”present”,所以您只要記住作簡報是要「提出、交出、表達、呈現」您的想法或idea時,”present”的動詞字意就很容易理解記憶了!此外,它讀做[prɪˋzɛnt],與名詞、形容詞的讀法不同。
charge“charge”在多益測驗中最常見的字義有兩個,一是「收費」,例: He charged us $100 for this service.(這項服務他收我們100元。);在美國或加拿大的賣場購物,結帳時,店家會問您”Cash or Charge?”,這是問您「要付現還是刷信用卡?」。二是「負責」,最常跟着片語”in charge”,例: She is in charge of the production department. (她負責生產部門。);“charge”也有「充電」的意思,比方說「可充電電池」稱爲”rechargeable battery”。除此之外,“charge”還有「控訴」之意,例:The police charged him with fraud. (警方指控他詐欺。)
order“order”在多益測驗中最常見的字義是「訂單、訂貨」,但是它也有「順序、次序」的意思,例:We will present the awards in alphabetical order of winners’ last names.(我們將按得獎人姓氏順序頒獎。);它還有「秩序、治安」之意,比方說”social order”指的是「社會治安」。除此之外,它還是「命令、指令」。哦!對了,點菜也可以用”order”。
例:We received an order for a crate of red wine from our client today.(今天我們收到客戶訂一箱紅酒的訂單。)
不論是在國外shopping或是在國內逛街購物,亦或是網路上購物,有些人是需要採買,有些人是購買慾作祟,有些人則是在尋寶。以一個英語學習者而言,你可以同時是買家與尋寶者 – 尋找那些在購物中心裡的英文學習材料,有許多好字、好的用法與多義字。原來多逛街購物也可以幫助多益(www.toeic.com.tw)考高分! 但是小心別把信用卡刷爆了!
知 識 補 給 站
購物打7折,英文怎麼說?
英文的「折扣」是”discount”,字首的”dis-“有「不」的意思,比方說「不喜歡」是”dislike”。 字中的”count”是「計算」,所以”discount”是指不計算的部份,所以是「折扣」。 但是「7折」不是”70% discount”,正確的說法是”30% Off”。 ”off”有「離開、減去」之意,價格減除30%,所以是「7折」。
【更多英文學習資訊請至多益情報志】