第88章 燕策二(1)

秦召燕王

[原文]

秦召燕王①,燕王欲往。蘇代約燕王曰②:“楚得枳③而國亡,齊得宋而國亡,齊、楚不得以有枳、宋事秦者,何也?是則有功者④,秦之深仇也。秦取天下,非行義也,暴也。秦之行暴於天下,正告楚曰:‘蜀地之甲,輕舟浮於汶⑤,乘夏水而下江,五日至郢。漢中之甲,乘舟出於巴⑥,乘夏水而下漢,四日而至五渚。寡人積甲宛,東下隨⑦,知者不及謀,勇者不及怒,寡人如射隼⑧矣。王乃待天下之攻函谷,不亦遠乎?’楚王爲是之故,十七年事秦。秦正告韓曰:‘我起乎少曲⑨,一日而繼太行。我起乎宜陽而觸平陽,二日而莫不盡繇⑩。我離兩週而觸鄭,五日而國舉。’韓氏以爲然,故事秦。

“秦欲攻安邑,恐齊救之,則以宋委於齊,曰:‘宋王無道,爲木人以寫寡人,射其面。寡人地絕兵遠,不能攻也。王苟能破宋有之,寡人如自得之。’已得安邑,塞女戟,因以破宋爲齊罪。秦欲攻齊,恐天下救之,則以齊委於天下曰:‘齊王四與寡人約,四欺寡人,必率天下以攻寡人者三。有齊無秦,無齊有秦,必伐之,必亡之!’已得宜陽、少曲,致藺、石,因以破齊爲天下罪。秦欲攻魏重楚,則以南陽委於楚曰:‘寡人固與韓且絕矣!殘均陵,塞隘,苟利於楚,寡人如自有之。’魏棄與國而合於秦,因以塞隘爲楚罪。

[註釋]

①燕王:指燕昭王。②約:猶言阻止。③枳(zhǐ紙):地名。④有功者:指有戰功的國家。⑤汶:指汶水,即岷江,源於四川北部岷山。⑥巴:指大巴山,在今陝西鄭縣西南。⑦宛:地名。隨:地名。⑧隼(sǔn筍):一種小型鷹類。⑨少曲:地名,在今河南孟縣。⑩繇(yáo搖):通“搖”,動搖。鄭:韓國國都。隘:即塞,在今河南信陽南。

[譯文]

秦國召見燕昭王,燕王打算前去。蘇代阻止燕王說。“楚國雖得枳地卻讓自己的國土淪喪,齊國雖得宋地也使自己的國土淪喪,齊、楚兩國都不是因爲有了枳地、宋地就去事奉秦國,爲什麼呢?這是因爲取得戰功的國家,都是秦國最仇視的國家。秦國奪取天下,不是推行仁義,而是實施****。秦國在天下實施****,曾直言不諱地告訴楚國說:‘蜀地的兵馬,駕快船沿水而行,憑藉夏天盛漲的江水優勢進入長江,五天就可到達郢都。駐紮在漢中的軍隊,乘船從大巴山出發,憑藉夏天盛漲的江水進入漢水,四天就能到達五渚。我在宛地集結軍隊,向東進軍隨地,智慧的人來不及謀劃,勇敢的人來不及發怒,我這樣做的話,就像射小鷹一樣容易。楚王卻要等待天下諸侯一起攻打函谷,這和實際情況不是相差得太遠了嗎?’楚王因爲這個緣故,十七年來一直事奉秦國。秦王也曾直言不諱地告訴韓國說:‘我從少曲起兵,一天之內就可以截斷太行的要道。我從宜陽發兵直達平陽,二天之內,六國沒有不撼動的。我離開兩週直逼鄭地,五天時間就可以奪取整個韓國。’韓國認爲是這樣,因此就開始事奉秦國。

“秦國打算攻打安邑,又害怕齊國來救援,就把宋國這塊到嘴的肥肉給了齊國,秦王說:‘宋王昏庸無能,曾做個木頭人畫出我的模樣,射那木人的臉。我的國土與宋國相隔太遠,發兵麻煩,不能前去去攻打。齊王如果能攻破宋國佔有土地,這和我自己得到宋國的土地沒什麼兩樣。’秦國已經得到安邑,截住女戟要道,於是就把攻破宋國說成是齊國的罪過。秦國要攻打齊國,又恐怕六國諸侯去救援,於是就把齊國這塊到嘴的肥肉讓給六國說:‘齊王四次和我訂約,四次都欺騙了我,有三次還打算帶兵六國攻擊我。所以說,齊國與秦國有不共戴天的仇恨,我一定要討伐它,一定要消滅它!’秦國已經得到宜陽和少曲,又把藺和石拿下,於是就把攻破齊國說成是六國的罪過。秦國想要攻打魏國所以很重視與楚國的關係,於是就把南陽這塊到嘴的肥肉讓給楚國,秦王說:‘我本來要和韓國斷交!所以破壞了均陵,封鎖塞,如果楚國從中得到好處,猶如我自己得到好處一樣。’後來魏國背棄盟國而與秦國聯合,秦國就以封鎖塞做爲楚國的罪行。

[原文]

“兵困於林中,重燕趙,以膠東委於燕,以濟西委於趙。已得講於魏,至公子延,因犀首屬行而攻趙。兵傷於離石,遇敗於馬陵,而重魏,則以葉、蔡委於魏。已得講於趙,則劫魏,魏不爲割。困則使太后穰侯爲和,羸則兼欺舅與母。適燕者曰以膠東①。適趙者曰以濟西,適魏者曰以葉蔡,適楚者曰以塞隘,適齊者曰以宋,此必令其言如循環。用兵如刺蜚②,母不能制,舅不能約。龍賈之戰③,岸門之戰④,封陵之戰⑤,高商之戰,趙莊之戰⑥,秦之所殺三晉之民數百萬。今其生者,皆死秦之孤也。西河之外,上雒之地⑦,三川晉國之禍,三晉之半。秦禍如此其大,而燕趙之秦者,皆以急事秦說其主,此臣之所大患。”

燕昭王不行。蘇代復重於燕。燕乃約諸侯從親,如蘇秦時,或從或不⑧,而天下由此宗蘇氏之從約。代、厲皆以壽死,名王諸侯。

[註釋]

①適:通“謫”。②刺蜚:蜚,通“飛”,指飛蟲,比喻輕易。③龍賈之戰:周顯王三十九年,秦擊敗魏龍賈軍。④岸門之戰:周赧王元年秦軍在岸門大敗韓軍。⑤封陵之戰:周赧王十二年秦軍在封陵擊敗魏軍。⑥趙莊之戰:周顯王四十一年秦軍在黃河西部擊敗趙莊。⑦上雒之地:即上洛之地。⑧不:同“否”。

[譯文]

“當秦兵被圍困被林子裡,這時纔想到尊重燕、趙,把膠東送給燕國,把濟西送給趙國。又和魏國勾結,送去公子延做人質,於是魏將犀首才讓秦國兵馬過境攻打趙國。軍隊在離石受到挫傷,又在馬陵吃了敗仗。這樣秦國愈加尊重魏國,就把葉和蔡割讓給魏國。當秦國和趙國講和之後,它又去逼迫魏國,但魏國始終沒有割讓土地給它。由此可見,一旦秦國處於劣勢,就讓太后或穰侯去講和,假如打勝了就又要欺騙舅舅和母親了。秦王拿膠東的事責難燕國,以濟西的事責難趙國,以葉和蔡的事責難魏國。指責楚國說是因爲封鎖隘,遣責齊國說是因爲滅宋,這樣的做法,就像連環套的變戲法,永無休止。發動戰爭像刺小蟲和繡花一樣輕鬆,母親管不了他,舅舅更沒法制止他。龍賈之戰、岸門之戰、封陵之戰、高商之戰、趙莊之戰,秦國殺死數百萬的三晉的人民。現在那些僥倖存活下來,也都死在秦王手下遺孤的手中。西河的外面,上洛之地,三川和晉地的戰禍,三晉的人死傷過半。秦國的兵禍如此之大,可是燕、趙中的親秦派,都爭着去事奉秦國,取悅自己的主子,這是我最擔心的事。”

於是燕昭王沒有到秦國去。蘇代在燕國重新受到重視。燕國就約定諸侯合縱,像蘇秦在的時候一樣,有的答應合縱,有的卻反對,但是天下諸侯卻從此推崇蘇家的合縱策略。蘇代、蘇厲都享盡天年而終,他們在諸侯中的名聲也顯赫。

蘇代爲奉陽君說燕於趙以伐齊

[原文]

蘇代①爲奉陽君說燕於趙以伐齊,奉陽君不聽。乃入齊惡②趙,令齊絕於趙。齊已絕於趙,因之燕,謂昭王曰:“韓爲謂臣曰:‘人告奉陽君曰:“使齊不信趙者,蘇子也;今齊王召蜀子使不伐宋,蘇子也;與齊王謀道取秦以謀趙者,蘇子也;令齊守趙之質子以甲者,又蘇子也。”請告子以請,齊果以守趙之質子以甲,吾必守子以甲。’其言惡矣。雖然,王勿患也。臣故知入齊之有趙累也,出爲之以成所欲,臣死而齊大惡於趙,臣猶生也。令齊、趙絕,可大紛已。持臣非張孟談③也,使臣也如張孟談也,齊、趙必有爲智伯者矣。”

[註釋]

①蘇代:蘇秦的弟弟,一說是蘇秦的兄長。②惡:詆譭。③張孟談:趙襄子時的名臣。

[譯文]

蘇代爲了幫助燕國前去遊說趙國的奉陽君,希望能夠聯合起來去攻打齊國,奉陽君沒有聽從蘇秦的建議。於是蘇代到了齊國用言語中傷趙國,讓齊王和趙國斷絕了關係。齊國和趙國斷絕關係以後,蘇代返回到燕國,對燕昭王說“韓爲對我說‘有人給奉陽君出主意,這次讓齊國與趙國斷交的人,正是蘇代;讓齊王召回蜀子沒去攻打宋國,還是蘇代;讓齊王爭取秦國的支持來共同攻打趙國的,還是蘇代;讓齊王派出精銳的軍隊操控趙國人質的,又是蘇代。實話告訴您,假如齊國真的派出精銳部隊操控人質的話,我一定會這樣對您的。’他說的話雖然難聽,但是大王不要替我擔心。雖然我知道這次去齊國,趙國肯定在背後詆譭我,但爲了完成大王的心願我還是會義無反顧的前去了。假如我死後齊國和趙國關係惡化,那我也算是死得其所了。如果讓齊國和趙國斷絕關係的話,就會讓局勢大亂。可惜我不是趙國以前的大臣張孟談,假如我也像他一樣有智謀的話,齊國和趙國中的一個必然會像知伯一樣滅亡。”

奉陽君告朱與趙足

[原文]

“奉陽君告朱與趙足曰:‘齊王使公玉丹令說曰,必不反韓珉,今召之矣。必不任蘇子以事,今封而相之。令不合燕,今以燕爲上交。吾所恃者順①也,今其言變有甚於其父。順始與蘇子爲讎②,見之知無厲,今賢之兩之,已矣,吾無齊矣!’

“奉陽君之怒甚矣。如齊王之不信趙,而小人奉陽君也,因是而倍之,不以今時大紛之,解而複合,則後不可奈何也。故齊、趙之合苟可循也③,死不足以爲臣患,逃不足以爲臣恥,爲諸侯不足以爲臣榮,被髮自漆爲厲不足以爲臣辱④。然而臣有患也,臣死而齊、趙不循,惡交分於臣也,而後相效,是臣之患也。若臣死而必相攻也,臣必勉之而求死焉。堯、舜之賢而死,禹、湯之知而死,孟賁之勇而死,烏獲之力而死,生之物固有不死者乎?在必然之物以成所欲,王何疑焉?

[註釋]

①順:齊國的公子順。②讎:仇敵。③循:順從,引申爲和善。④厲(lài癩):通“癩”,癩病。

[譯文]

“奉陽君告訴朱和趙足說:‘齊王讓公玉丹宣稱,堅決不讓韓珉來齊國,現在卻召他來。堅決不委派給蘇秦政事,現在卻封賞他,並讓他做相國。堅決不同燕國聯合,現在卻把同燕國的邦交當成當務之急。我所依靠的人是順子,現在他的話比他父親的還天馬行空,順子開始的時候同蘇秦有仇。等見到蘇秦後,覺得蘇秦對他沒有什麼害處,如今竟認爲蘇秦賢能,與蘇秦關係很好,這樣一來,我失去齊國的支持了!”

“奉陽君爲了這件事非常惱怒。如果齊王不信任趙國,奉陽君這個小人,就會因此而背叛齊國。不如趁現在大亂的時機背叛齊、趙兩國,一旦它們兩國的冰釋前嫌,就會重新聯合起來,那麼以後就不能對它們兩國怎麼樣了。因此齊、趙兩國的聯合如果能夠改善,死不足以作爲對我的懲罰,逃亡隱居不足以雪我的羞恥,做諸侯也不能使我引以爲榮,披散頭髮漆黑臉面滿身長癩也不足以除去我的恥辱。然而我仍有擔心的事,我死去了,如果齊、趙兩國不和,它們邦交的惡化,我也滿意了;假若我死後,它們又互相效力,這是我憂慮的。如果我死去它們互相攻伐我,我一定赴湯蹈火,也要抵制他們的進攻。堯舜那樣賢能都死去了,禹、湯那樣智慧都死去了,孟賁那樣勇猛都死去了,烏獲那樣勇猛也死去了,活着的萬物難道有不死的嗎?順應必然的事理,完成您的願望,大王還有什麼擔心的嗎?

[原文]

“臣以爲不若逃而去之。臣以韓、魏循自棄,而爲之取秦,深結趙以勁之,如是則近於相攻,臣雖爲之,累燕。奉陽君告朱曰:‘蘇子怒於燕王之以吾故弗予相,又不予卿也,殆無燕矣。’其疑至於此,故臣雖爲之,不累燕,又不欲王。伊尹再逃湯而之桀,再逃桀而之湯,果與嗚條之戰,而以湯爲天子①。伍子胥②逃楚而之吳,果與柏舉之戰③,而報其父之仇。今臣逃而紛齊、趙,始可著於春秋④。且舉大事者,孰不逃?桓公⑤之難,管仲逃子魯;陽虎⑥之難,孔子逃於衛;張儀逃於楚;白珪逃於秦;望諸相中山也使趙,趙劫之求地,望諸⑦攻關而出逃;外孫之難,薛公釋載⑧逃出於關,三晉稱以爲士。故舉大事,逃不足以爲辱矣。”卒絕齊予趙,趙合於燕以攻齊,敗之。

[註釋]

①鳴條:地名,在今山西運城安邑鎮北。②伍子胥:春秋時楚國人,名員。由於費無忌的譖害,楚平王殺死了伍子胥的父親伍奢、兄伍尚,伍子胥被迫逃往吳國,後爲父兄復仇。③柏舉之戰:魯定公四年(公元前506年),吳國進攻楚國,戰於柏舉,楚軍五戰五敗,吳軍攻入郢都。④春秋:指歷史。⑤桓公:指齊桓公。⑥陽虎:春秋後期季孫氏的家臣。魯定公八年,他要廢除三桓的勢力,被擊敗。⑦望諸:疑即中山國相國藍諸君。⑧載:車。

[譯文]

“我覺得不如從這裡逃跑。我借道韓國、魏國到齊國,爲齊國聯合秦國,又努力結交趙國,爲了加強它的勢力,如此齊、趙兩國互相攻打的形勢就接近形成了,我雖然這樣做,仍怕連累燕國。奉陽君告訴朱說:‘蘇秦怨恨燕王因爲我的緣故沒有讓他做相國,加上又沒給他卿士的地位,大概他不願意與燕國共事了。’他懷疑到這種程度,所以我這樣做,也不會連累燕國,又不用大王發兵。伊尹兩次從商湯那裡投奔到夏桀處,又兩次從夏桀那裡投奔到商湯處,最後果然參與了鳴條的戰爭,擁戴商湯做天子。伍子胥逃離楚國到了吳國,果然通過柏舉之戰,報了自己父親被殺的深仇。現在我的逃亡造成齊、趙兩國之間的大亂,也將可以載入史冊。再說那些幹大事的人,哪個沒有逃亡的經歷呢?齊桓公蒙難時,管仲逃到魯國;陽虎之亂時,孔子逃到衛國;張儀逃到楚國;白珪逃到秦國,望諸擔任中山國的相國,到趙國去出使,趙國企圖挾持他索取土地,望諸攻下關隘逃出趙國;外孫之難時,田文拋棄車輛逃出關隘,三晉稱他爲義士。所以幹大事的人,逃跑也不能算是恥辱。”蘇秦終於分裂了齊國、趙國,趙國聯合燕國攻打齊國,打敗了齊國。

蘇代爲燕說齊

[原文]

蘇代爲燕說齊,未見齊王①,先說淳于髡曰:“人有賣駿馬者,比三旦立市②,人莫知之。往見伯樂曰③:‘臣有駿馬欲賣之,比三旦立於市,人莫與言,願子還而視之④,去而顧之,臣請獻一朝之賈。’伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。今臣欲以駿馬見王⑤,莫爲臣先後者,足下有意爲臣伯樂乎?臣請獻白璧一雙,黃金千鎰,以爲馬食⑥。”淳于髡曰:“謹聞命矣。”入言之王見之,齊王大說蘇子。

[註釋]

①齊王:齊威王。②比:連續。③伯樂:春秋時人,名陽,善於相馬。④還:同“旋”。⑤駿馬:蘇代自喻。⑥馬食:指酬金。

[譯文]

蘇代替燕國去遊說齊國,還沒見到齊威王,就先對淳于髡說:“有一個賣駿馬的人,接連三天的早晨守候在市場裡,無人識得他的馬是上好的駿馬。賣馬人很着急,於是去見伯樂說:‘我有一匹駿馬,打算賣掉它,可是接連三天了,也沒有人來問一下,希望先生您能繞着我的馬看一下,離開時回頭再瞅一眼,只要這樣做了,我願意給您一天的費用。’伯樂於是就照着賣馬人的話做了,結果一下子馬的身價竟然漲了十倍。如今我想把‘駿馬’送給齊王看,可是沒有替我引薦,先生有意做我的伯樂嗎?請讓我送給您白璧一雙,黃金千鎰,以此作爲您的辛苦費吧。”淳于髡說:“我願意聽從您的吩咐。”於是淳于髡進宮向齊王作了引薦,齊王接見了蘇代,而且對他很欣賞。

蘇秦自齊使人謂燕昭王

[原文]

蘇秦自齊使人謂燕昭王曰:“臣間離齊、趙,齊、趙已孤矣。王何不出兵以攻齊?臣請爲王弱之。”燕乃伐齊攻晉。

令人謂閔王曰:“燕之攻齊也,欲以復振古地也。燕兵在晉而不進,則是兵弱而計疑也。王何不令蘇子將而應燕乎?夫以蘇子之賢,將而應弱燕,燕破必矣。燕破則趙不敢不聽,是王破燕而服趙也。”閔王曰:“善。”乃謂蘇子曰:“燕兵在晉,今寡人發兵應之,願子爲寡人爲之將。”對曰:“臣之於兵,何足以當之,王其改舉。王使臣也,是敗王之兵而以臣遺燕也,戰不勝,不可振也。”王曰:“行,寡人知子矣。”

第34章 齊策六(2)第78章 韓策二(1)第25章 齊策二第59章 趙策三(5)第73章 魏策四(2)第95章 宋、衛策(2)第13章 秦策二(2)第89章 燕策二(2)第21章 秦策四(3)第78章 韓策二(1)第61章 趙策三(7)第82章 韓策三(2)第36章 楚策一(1)第86章 燕策一(3)第45章 楚策四(2)第67章 魏策二(2)第6章 秦策(1)第55章 趙策三(1)第6章 秦策(1)第53章 趙策二(3)第55章 趙策三(1)第52章 趙策二(2)第54章 趙策二(4)第51章 趙策二(1)第2章 東周策(2)第2章 東周策(2)第76章 韓策一(2)第21章 秦策四(3)第95章 宋、衛策(2)第29章 齊策四(2)第50章 趙策一(4)第35章 齊策六(3)第82章 韓策三(2)第26章 齊策三(1)第23章 齊策一(2)第92章 燕策三(2)第65章 魏策一(3)第89章 燕策二(2)第85章 燕策一(2)第61章 趙策三(7)第22章 齊策一(1)第84章 燕策一(1)第69章 魏策三(1)第82章 韓策三(2)第37章 楚策一(2)第82章 韓策三(2)第37章 楚策一(2)第6章 秦策(1)第93章 燕策三(3)第34章 齊策六(2)第63章 魏策一(1)第63章 魏策一(1)第37章 楚策一(2)第50章 趙策一(4)第61章 趙策三(7)第76章 韓策一(2)第47章 趙策一(1)第74章 魏策四(3)第45章 楚策四(2)第85章 燕策一(2)第76章 韓策一(2)第32章 齊策五(2)第75章 韓策一(1)第26章 齊策三(1)第59章 趙策三(5)第43章 楚策三(2)第21章 秦策四(3)第64章 魏策一(2)第11章 秦策(6)第26章 齊策三(1)第54章 趙策二(4)第56章 趙策三(2)第17章 秦策三(1)第61章 趙策三(7)第52章 趙策二(2)第4章 西周策(1)第88章 燕策二(1)第32章 齊策五(2)第11章 秦策(6)第52章 趙策二(2)第95章 宋、衛策(2)第91章 燕策三(1)第44章 楚策四(1)第76章 韓策一(2)第81章 韓策三(1)第45章 楚策四(2)第91章 燕策三(1)第48章 趙策一(2)第12章 秦策二(1)第83章 韓策三(3)第70章 魏策三(2)第29章 齊策四(2)第26章 齊策三(1)第59章 趙策三(5)第52章 趙策二(2)第23章 齊策一(2)第32章 齊策五(2)第72章 魏策四(1)第66章 魏策二(1)