第一百一十二章 中國容不下的泰戈爾

林子軒同樣出現在前往南京的輪船上,他是被徐至摩勸說而來的。

從泰戈爾在上海開始演講和活動,以陳獨繡爲代表的一批人就發動了猛烈的攻擊,甚至是人身攻擊。

4月18日,陳獨繡發表了《泰戈爾和東方文化》的文章。

因爲泰戈爾提出的亞細亞文化復興的理念,陳獨繡指出,泰戈爾“乃是一個極端排斥西方文化、極端崇拜東方文化的人”。

泰戈爾現在大力提倡復活東洋思想、亞洲文化,無非是要開歷史倒車,把中國倒退到孔子的時代去。

他厲聲批判道:“請不必多放莠言亂我思想界!泰戈爾,謝謝你罷,中國老少人妖已經多得不得了呵!”

這便是著名的“人妖”事件。

陳獨繡在青年人中的影響力很大。

他雖然在新文學領域建樹不多,卻是和胡拾一起成爲了新文化的啓蒙者,提出了學習西方民主和科學的觀點。

他同樣是新文化的領袖之一,在中國的思想界頗有聲望,在青年人中的號召力不比胡拾和魯訊差,他的觀點很容易影響到青年人對泰戈爾的態度。

陳獨繡連番的激烈批評給以樑啓朝爲首的講學社極大的壓力,此時胡拾和魯訊保持着沉默,沒有公開發表意見。

中國文化界處在一個非常詭異的狀態。

以徐至摩如今在文壇的地位還無法和陳獨繡這種老資格爭鋒,所以他才拉着林子軒坐鎮。

他知道林子軒和泰戈爾沒有談攏,在某些主張上有分歧,他不需要林子軒發表支持泰戈爾的言論,只要表達出不反對泰戈爾的態度就行了。

而且,這是一個林子軒前往北平和北方文壇的作家見面的好時機。

林子軒和泰戈爾的交談不算愉快,這是雙方理念的不同,他並不否認泰戈爾在文學上的成就,畢竟泰戈爾代表着印度的文化。

他也需要到北方一趟,和南京的賽珍珠,以及北平的魯訊進行面談。

目的是爲了在美國出版新文學叢書的事情。

他準備把《邊城》交給賽珍珠翻譯,要和賽珍珠交流一下《邊城》這部小說的背景和創作思想,這樣翻譯者纔不會搞錯作者想要表達的內涵。

當然,對於《邊城》的理解他是從後世的資料中查到的。

林子軒曾經寫信詢問了魯訊的意見,《吶喊》這部小說集是魯訊自己找人翻譯,還是一起交給賽珍珠翻譯。

魯訊對於一位美國女人能不能明白他小說中所要表達的意思表示疑慮,就算這個美國女人在中國生活了三十年,也不能說她就瞭解中國文化。

他以爲還是找一位中國人翻譯爲好,畢竟中國人更懂的中國文化。

這一點林子軒並不強求,他只需要和魯訊找來的翻譯者溝通好時間即可。

還有鬱達浮的《沉淪》,不用林子軒操心。

此時鬱達浮在北大教書,比較清閒,他精通五國語言,自己就能翻譯自己的小說。

至於冰欣,正在美國波士頓的威爾斯利女子學院學習英國文學,這所學校也是宋氏三姐妹就讀過的學校,是一所基督教會創辦的學校。

她給林子軒的回信也是自己翻譯《超人》這部小說集。

對於中國的新文學來說,這是一件不算小的事情,目前也只有林子軒在國外稍有名氣,想要讓外國讀者瞭解中國文學,就要拿出高水平的作品來。

當然,其中牽扯到版稅和翻譯費用的問題,畢竟文學家也要生活。

林子軒瞭解美國出版社利益至上的原則,就算是他也得不到多少優待,何況中國其他的作家,只能儘量爭取,實在不行,由萬象書局來進行補貼好了。

這就是賠本賺吆喝。

在這方面他需要和魯訊等人面對面的交代清楚,簽好合同,別搞到最後這些人還以爲林子軒從中賺了多少錢,剋扣了他們的版稅,那就沒意思了。

這個社會不是沒有那樣的人,有時候好心反而遭到責難。

於是,林子軒便和徐至摩一起北上,第一站就是南京。

他知道自己有點給泰戈爾站臺的意思,和後世明星開演唱會請其他明星助威一樣,不過他這點擔當還是有的,至少不能失禮。

4月20日,泰戈爾到了南京。

南京原本只是泰戈爾路過的城市,不過南京國立東南大學的校長郭秉聞不想錯過這次機會,極力邀請泰戈爾到東南大學演講。

郭秉聞和南京文化界的人士在碼頭迎接,然後乘車前往東南大學。

他們先是陪着泰戈爾在明孝陵和莫愁湖等景點遊覽,隨後在東南大學的梅庵吃飯。

在他們吃飯的時候,門前窗外就擠滿了慕名前來的男女學生。

泰戈爾吃完飯後,先獨自緩步走到一座孤亭上默坐了半個小時左右,才緩步踏下亭階,走到樹蔭花叢旁,同大學生們用英文親切交流。

林子軒並沒有全程陪同,他到了金陵大學和賽珍珠談事情。

賽珍珠對於《麥田裡的守望者》能在美國暢銷非常驚訝,她接到了不少美國讀者的來信,很多美國讀者和評論家都認爲這是林子軒和賽珍珠共同創作的小說。

或者,他們願意相信這種說法。

對此,賽珍珠表示抱歉,林子軒倒沒有什麼,翻譯也算是一種創作,只要這本小說的版權屬於他就行了。

他把小說《邊城》和兩本話劇劇本交給賽珍珠翻譯。

可以預見,這些小說在美國的銷量不會太好,所以他給了賽珍珠較高的翻譯稿酬,而沒有版稅分成。

對於金錢上面,林子軒一向是比較大方,前提是大家合作愉快。

下午3點鐘,身穿印度民族服裝的泰戈爾出現在東南大學的體育館。

體育館裡聚集了中外人士六七千人,有些校外的農民、工人也來了。

雖然這些人多半聽不懂英文,但還是蜂擁而至,只爲了一睹傳說中大詩人的風采。

校長郭秉聞向大家作了介紹,給予泰戈爾高度讚譽,並強調說,“泰戈爾所發表的學說,足以闡揚東方文化精神,並於溝通中印及世界文化歷程有偉大之貢獻”。

泰戈爾在講壇上說了將近一個小時,說到激動之處,他緊握右手,放在胸前。

他講的內容和在上海差不多,主題就是宣揚東方文化,提倡亞洲文化的復興。

然而,在演說進入尾聲的時候,有一些青年進來散發傳單,內容是嚴厲批評泰戈爾的,甚至聲稱要將泰戈爾趕緊送回國去。

第八十四章 默默的情懷第三十章 理想主義者第九十一章 出風頭第二百零五章 另一個世界的文學第三百一十九章 動盪之年第二百四十四章 要不要改變這個世界?第二百六十五章 我們只有一個立場第二百六十一章 要罵就要罵的盡興第五十章 戰況升級第三十九章 詩霸是怎麼煉成的第一百九十三章 緋聞第二百四十一章 戰爭爆發前的上海第一百一十五章 跟風第一百零八章 不會剪掉的劇情第三百六十三章一本小說引發的風暴第一百三十七章 我的文學創作之路第十九章 新詩興起之日第三百二十六章 作家的聯合國第一百二十六章 有聲電影的時代來臨了!第二百二十四章 第三條路第三百章 未來已經改變第九十章 兩種不同的道路第二百二十三章 地域文化的隔閡第一百一十五章 我也一個都不寬恕第八十二章 他拍的不是電影,是情懷!第一次演講第一百二十七章 布盧姆斯伯裡集團第一百四十三章 這個時代離開家庭的女青年第七十九章 生活更像是一齣戲劇第一百九十九章 那些書寫時代的女作家們第五十章 戰況升級第二百零六章 過年第一百七十八章 拒絕長大的霍爾頓第一百七十二章 就是那種哀傷第二百五十一章 人是矛盾的綜合體第一百四十八章 我們的家庭生活第一百七十三章 在牯嶺第八十七章 一個在中國的美國女人第一百一十四章 官司纏身第六十四章 勇闖好萊塢第二百二十五章 合影第二百五十二章 一路向北第二十五章 開啓流行音樂的新時代第一百三十六章 那只是我用的筆名第一百二十八章 詩歌的藝術第二百五十四章 你究竟給多少女孩子寫過詩?第二百零六章 過年第二百一十七章 中文是世界上最美的語言第二百一十六章 在北平的是是非非第一百七十四章 如何創作小說第一百零二章 《娜拉走後怎樣》第三百二十章 涇渭分明的陣營第二百八十七章 不能忘卻的紀念第二百三十一章 初爲人父第一百六十三章 我需要這裡成績最差的學生第十三章 劣幣驅除良幣第一百二十八章 詩歌的藝術第三十章 理想主義者第五十四章 斷更引發的大猜想第一百五十七章 科學和玄學的大論戰第三百零八章 “三一八”前後第一百七十九章 關東大地震第三十章 理想主義者第一百七十章 沒有人是世界的中心第三百四十章 一場電影行業的戰爭第三百四十三章 心有多大,舞臺就有多大第一百八十四章 關於詩歌的話題第一百一十五章 跟風第二百二十七章 思想有多遠,我們就能走多遠第二百三十四章 少女情懷總是詩第二百三十九章 野心之作第二百三十章 兒童文學的發展方向第一百四十四章 大科學家和大文學家第三百五十五章黑名單第六十二章 《我有一個夢想》第三百零七章 血色黃昏第二百八十六章 文人的操守第三百一十七章 莫斯科郊外的晚上第一百二十六章 有聲電影的時代來臨了!第二百三十章 兒童文學的發展方向第四十五章 聯手炒作第五十三章 這是能在歷史上留名的大事第六十一章 讓黑人兄弟們行動起來第三百六十六章無聲的中國第四十五章 聯手炒作第三百三十六章 隱藏起來的劇情第二百一十六章 在北平的是是非非第二百八十五章 各自不同的人生際遇第三百一十四章 克里姆林宮的失敗者第一百九十章 小說改編熱潮第三百三十九章 名人的花邊新聞第三百六十二章這一頁的歷史該如何書寫第二百七十一章 給世界一個警告第三百五十四章輿論戰爭第三百五十五章黑名單第三百六十章大買賣第七十七章 《日出》第一百一十八章 鄉土小說的新方向第四十四章 真相不忍直視第三百五十九章大家風範