第二十二章 緣定盧卡斯小姐

這一天,本耐特全家都被請到盧卡斯家去吃飯,又多蒙盧卡斯小姐一片好意,整日陪着柯林斯先生談話。伊麗莎白利用這個機會向她道謝。她說:“這樣可以讓他精神上輕鬆一些,我對你真是感激不盡啊。”

夏洛蒂說,能夠替朋友效勞,非常樂意,雖然花了一點時間,卻得到了很大的快慰。

這真是太好了!可是,夏洛蒂的好意遠非伊麗莎白所能意料。原來,夏洛蒂是故意儘量逗引柯林斯先生跟自己談話,免得他再去向伊麗莎白獻殷勤。她這個計謀看來進行得十分順利。到晚上大家分手的時候,夏洛蒂幾乎滿有把握地感覺到,要不是柯林斯先生這麼快就要離開赫特福德郡,事情一定能成功,但是她這樣的想法,未免太不瞭解他那如火如荼、獨斷專行的性格了。

第二天一大早,柯林斯就採用了相當狡猾的辦法,溜出了朗布恩,趕到盧家莊來向夏洛蒂屈身求愛。他唯恐給表妹們碰到了,他認爲,如果讓她們看見他走開,就必定會讓她們猜中他的打算,而事情沒有成功的把握,他決不願意讓大家知道。雖說他當時看到夏洛蒂對他頗有情意,就覺得這事十拿九穩可以成功,可是從星期三那場冒險以來,他終究不敢太過魯莽。還好人家倒很熱情地接待了他。盧卡斯小姐從樓上窗口看見他向她家裡走來,便連忙到那條小道上去接他,又裝出是偶然相逢的樣子。她萬萬想不到,柯林斯這一次竟然給她帶來了說不盡的柔情蜜意。

在短短的一段時間裡,柯林斯先生說了很多很多話,兩人之間一切都講妥了,而且雙方都很滿意。一走進屋子,他就誠懇地要求她擇定吉日,使他成爲世界上最幸福的人,雖說這種請求,暫時應該置之不理,可是這位小姐並不想要拿他的幸福當兒戲。他天生一副蠢相,求起愛來往往很難打動女人的心,他求愛的時候總是屢屢碰壁。盧卡斯小姐之所以願意答應他,完全是出於財產的因素,至於那筆財產何年何月才能拿到手,她倒不在乎。

他們倆立刻就去請求威廉爵士夫婦加以允許,老夫婦高高興興地答應了。他們本來沒有什麼嫁妝給女兒,以柯林斯先生目前的境況而言,這個女婿真是再適合不過了,何況他將來一定會發一筆大財。盧卡斯夫人立刻帶着前所未有的興趣,開始盤算着本耐特先生還有多少年可活。威廉爵士一口斷定,只要柯林斯先生一旦得到了朗布恩的財產,他夫婦倆就大有覲見皇上的希望了。總而言之,這件大事讓全家人都快活極了。

幾位小女兒都滿懷希望,認爲這樣一來可以早一兩年出去交際了,男孩子們再也不擔心夏洛蒂會當老處女了。

只有夏洛蒂本人倒相當鎮定。她現在已經初步成功,還需要花些時間

去仔細考慮一番。她回想了一下,大致滿意。柯林斯先生固然既不通情達理,又不討人喜愛,同他相處實在是件討厭的事,他對她的愛也一定是空中樓閣,不過她還是希望他成爲自己的丈夫。雖然她對於婚姻和夫婦生活預期都不甚高,可是,結婚歸根結底是她一貫的目標,大凡家境不好而又受過相當教育的青年女子,總是把結婚當做僅有的一條體面的退路。儘管結婚並不一定會叫人幸福,但總算給她自己安排了一個最可靠的“儲藏室”,可保證日後不至於挨餓受凍。她現在就獲得這樣一個“儲藏室”了。

她今年二十七歲,人長得又不標緻,這個“儲藏室”讓她覺得無限幸運。只有一件事令人不快——伊麗莎白•本耐特一定會對這門親事感到驚奇,而她又是一向把伊麗莎白的交情看得比什麼人的交情都重要。伊麗莎白一定會詫異,說不定還要埋怨她。雖然說她一經下定決心便不會動搖,但如果人家非難起來她一定會很難受。於是她決定親自把這件事告訴她,囑咐柯林斯先生回到朗布恩吃飯的時候,不要在本耐特家裡任何人面前透露一點風聲。對方當然唯命是從,答應保守秘密,其實秘密是很難保守的,因爲他出去得太久了,一定會引起人家的好奇心。他一回去,大家立刻向他問長問短,他不得不忍耐着將其遮掩過去,好容易才剋制住,其實他巴不得把這件事情得意地宣揚出去。

他明天一大早就要啓程,來不及向大家辭行,所以當天晚上夫人小姐們就寢的時候,大家便相互話別。本耐特夫人極其誠懇、極有禮貌地說,以後他要是有空再來朗布恩,到她們這裡來玩玩,她們都會非常高興。

他回答道:“親愛的夫人,承蒙邀約,不勝感激,我也正希望能領受這份盛意。請你放心,我一有空就來看你們。”

大家都吃了一驚,尤其是本耐特先生,根本不希望他馬上回來,便連忙說道:“賢侄,你不怕凱瑟琳夫人不贊成嗎?你最好把親戚關係看得淡一些,免得擔那麼大的風險,得罪了你的女施主。”

柯林斯先生回答道:“親愛的先生,我非常感激你這樣好心地提醒我,請你放心,這樣重大的事,不得到她老人家的同意,我決不會冒昧從事。”

“多小心一些只會有益處。什麼事都不要緊,可千萬不能讓她老人家不高興。如果你想到我們這兒來,而她卻不高興(我覺得這是非常可能的),那麼就請你安分一些,待在家裡。你放心,我們決不會因此而見怪的。”

“親愛的先生,請相信我,蒙你這樣好心地關注,真叫我感激不盡。你放心好了,你馬上就會收到我的一封感謝函,感謝這一點,感謝我在赫特福德郡蒙你們對我的種種照顧。至於諸位表妹,雖然我離開不了多少日子,且請恕我冒昧,就趁

着現在祝她們健康幸福,伊麗莎白表妹也不例外。”

夫人小姐們非常恭敬地辭別回房。不過,大家聽說他竟打算很快就回來,都感到驚訝。本耐特夫人滿以爲他是打算向她的哪一個小女兒求婚,也許可以勸勸瑪麗去答應他。瑪麗比其他任何姐妹都看重他的能力。他的思想堅定很讓她傾心,他雖然沒有她那麼聰明,可是隻要有一個像她這樣的人作爲榜樣,鼓勵他讀書上進,那他一定會成爲一個稱心如意的伴侶。只可惜到了第二天早上,這種希望就完全破滅了。

盧卡斯小姐剛一吃過早飯,就前來訪問,私下和伊麗莎白把前一天的事說了出來。

早在前一兩天,伊麗莎白就一度想到,柯林斯先生可能一廂情願,自以爲愛上了她這位朋友,可是要說夏洛蒂會慫恿他,那未免太不可能,正如她自己不可能慫恿他一樣,因此她現在聽到這件事,不禁大爲驚訝,連禮貌也不顧了,竟大聲叫了起來:“和柯林斯先生訂婚!親愛的夏洛蒂,那怎麼行!”

盧卡斯小姐乍聽得這一聲心直口快的責備,鎮靜的臉色不禁變得慌張起來,好在這也是她意料之中的事,因此她很快就恢復了常態,從容不迫地說:“你爲什麼這樣驚奇,親愛的伊麗莎白?柯林斯先生不幸沒有得到你的賞識,難道就不允許他得到別的女人的賞識嗎?”

伊麗莎白這時候已經鎮定下來,便竭力控制着自己,用相當肯定的語氣預祝他們倆將來良緣美滿,幸福無疆。

夏洛蒂回答道:“我明白你的心思,你一定會感到奇怪,而且感到非常奇怪,因爲在不久以前,柯林斯先生還在想和你結婚。可是,只要你靜下來把這事情細細地想一想,你就會贊成我的做法。你知道我不是個浪漫的人,我決不是那樣的人。我只希望有一個舒舒服服的家。論柯林斯先生的性格、社會關係和身份地位,我覺得和他結婚,能夠獲得幸福,並不遜色於一般人結婚時所誇耀的那種幸福。”

伊麗莎白心平氣和地回答道:“毫無問題。”

她們倆彆彆扭扭地在一起待了一會兒,便和家人一起坐下。夏洛蒂沒過多久就走了。伊麗莎白獨自把剛纔聽到的那些話仔細想了一下,這樣不合適的一門親事,讓她難受了好久。說起柯林斯先生三天之內求了兩次婚,原本就已經夠奇怪的了,如今竟然還會有人答應他,確實罕見。她一向覺得,夏洛蒂對於婚姻問題方面的見解,和她有很大不同,卻不曾料想到一旦事到臨頭,她竟會完全不顧高尚的情操,來屈就一些世俗的利益。夏洛蒂如果做了柯林斯的妻子,這將是天底下最丟人的事!她不僅爲這樣一個朋友自取其辱、自貶身份而感到難受,而且她還十分痛心地斷定,她朋友拈的這個鬮兒,決不會給她自己帶來多大的幸福。

(本章完)

第二十章 不搭調的帕默夫婦第二十章 伊麗莎白的抉擇第三章 回訪達西小姐第十章 各花入各眼第十三章 簡的幸福降臨第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第四章 伊麗莎白做客舅家第一章 失意的本耐特小姐第三章 埃莉諾與上校的一席談第十章 真相原來如此第三章 詹寧斯太太的邀請第十八章 與威克漢姆分手傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第三章 幸福的嚮往第五章 準備搬遷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第十七章 惹人心疑的情緒傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第五章 柯林斯的府第第十一章 彬格萊回尼日斐了傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十章 真體貼與假關心第十一章 彬格萊回尼日斐了第五章 柯林斯的府第第十一章 性格弱點的討論第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第八章 醫治心傷的秘方傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十二章 頭髮裡的秘密第十三章 愛德華的反思第三章 埃莉諾與上校的一席談第十四章 好事成雙傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第二十二章 緣定盧卡斯小姐傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第八章 雨夜來客的內心剖白第十六章 意外來客第二十一章 彬格萊小姐的信第五章 羅伯特其人傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第九章 上校的痛苦回憶第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第五章 羅伯特其人第十三章 愛德華的反思第九章 上校的痛苦回憶第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十七章 尼日斐舞會前的等待第四章 伊麗莎白做客舅家傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第二章 情敵的較量第十一章 約翰•達什伍德的妙算第二章 斯蒂爾姐妹的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第三章 幸福的嚮往第七章 約翰爵士和他的朋友第十二章 令人無所適從的來客第十二章 達西的解釋第二章 諾言與盤算第十七章 和姐姐分享秘密第十四章 埃莉諾的驚奇第十五章 告別漢斯福第三章 回訪達西小姐第十二章 費拉斯太太的真面目第三章 詹寧斯太太的邀請第十五章 威洛比突然辭別第五章 準備搬遷第十二章 頭髮裡的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第八章 才女應具備的條件第十章 真相原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第十三章 一反常態的上校第十四章 好事成雙第五章 舞會後的辯論第十八章 尼日斐舞會第二十二章 真相大白與理性至上傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十六章 威克漢姆口中的達西第十八章 與威克漢姆分手傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第六章 喬遷新居傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第八章 雨夜來客的內心剖白第十三章 伊麗莎白的自我反思第三章 詹寧斯太太的邀請第十九章 女兒們最終的歸宿第十二章 令人無所適從的來客第九章 關於性格的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十一章 達西求婚遭拒絕第十六章 意外來客第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十七章 惹人心疑的情緒第十六章 意外來客第八章 才女應具備的條件第四章 受歡迎的甜心兒第十九章 舊客告別與新客來訪傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會