第39章 腐爛的噩耗

第三天的早上終於放晴了,刺目的陽光,潔白的沙灘,翠綠的椰子樹,蔚藍的天空。這纔是加勒比海最爲美麗的一面。不過顯然土圖加城堡當中的所有人都在小福克勳爵的雷霆之怒下戰戰兢兢,對這種景色沒有任何欣賞的意思。他們唯一知道的事便是勳爵夫人已經整整失蹤了三天,並且她此時很有可能還在荷普島上受苦,所以一大早土圖加城堡就派出了最快的一艘三桅帆船直航了過去。

這天早上方森巖自然是繼續同瞎子馬特練習腳步,遺憾的是這一早上的賣力訓練最終也沒能再提升一級基本腳步。不過他的心思此時也沒放在這上面。還不到中午的時候,那艘被派去的三桅帆船便乘風破浪的駛了回來,不過船桅的頂端已經升上了一面黑色的旗幟。

這旗幟叫做喪旗,表示有重要人物死亡的意思,不過海盜們本來就是見慣了生死的。至於船上的重要人物就相當籠統了,可以說是大副,可以說是船長,乃至水手長領航員都有可能!在海上每天都可能有意外發生,一面黑旗實在是司空見慣,幾乎沒有人會將這面象徵死亡和哀悼的旗幟同尊貴的勳爵夫人聯繫起來。

然而在這個時候,土圖加城堡裡面已是充滿了緊張無比的氣氛。幾乎所有的僕人都戰戰兢兢唯恐做錯半點事。自從勳爵夫人沒能隨船回來以後,性格本來就顯得冷酷孤僻的福克勳爵變得更加殘暴了起來,往往會輕易將怒火宣泄在僕人的身上。這三天從城堡當中擡出去的屍體已經超過了十具,死因毫無例外的都是被鞭笞致死。而他們卻都是因爲一點諸如打碎碟子,麪包切得太薄之類的小事而遭遇到了如此悲慘的命運,搞到現在福克勳爵方圓十米之內已經完全看不到人了,這些戰戰兢兢的可憐僕人即使是需要靠近勳爵有非做不可的事,也是在做完之後迅速離開。

屬於土圖加城堡的那艘三桅帆船靠岸之後,就有人前去通報福克勳爵,然後從船上擡下了一具用亞麻布包裹着的屍體。在厚厚的裹屍布上,有着清晰的被浸透的痕跡,顯然在加勒比海的熱帶海洋氣候下,這具屍體已經腐爛流出了液體,因此擡屍的人臉色都被薰得相當難看,看起來似乎下一秒都會嘔吐出來一般。

屍體被迅速的擡入到了城堡三樓中的一處寬敞大廳裡,這裡也是福克勳爵相當私人的地方,通常情況下沒有經過允許而走入這裡的僕人下場都是相當的悲慘。兩名水手將屍體放在了大廳的中央便匆匆的退了出去,看他們皺縮成一團的五官,很顯然嘔吐物已經在喉管當中若沸騰一般的涌動着,只是憑藉莫大的意志力才堅持着不來個當場噴發。

四下裡一片安靜。

無由的令人聯想到了墓穴。

一隻蒼蠅被腐屍的臭味所吸引,從窗外嗡嗡的飛了進來。它的人生規劃顯然是先飽餐一頓然後再在這營養豐富的食物上產下幾百枚卵然後再到處HAPPY一下。但在接近裹屍布的時候,它每秒能夠顫動整整三百次以上的翅膀卻忽然定住了。土圖加港的空氣中的豐富水分在瞬間從四面八方聚集了過來,形成了一塊晶瑩剔透的冰塊將這隻蒼蠅凍在了空中,然後以正常的重力加速度落到了地板上。

這隻小小的冰塊就像是薄薄的玻璃杯那樣易碎,啪啦的一聲就摔得粉碎,當然被凍結在其中的蒼蠅的命運也可想而知。

這時候,一隻戴着黑色皮手套的手掌才推開了門,鬍子拉碴的小福克勳爵走了進來,他的模樣潦倒而頹廢,若不是一身名貴的獵裝,那麼看起來就和土圖加港當中常見的流浪漢沒什麼區別,而其眼神當中卻閃耀着一種瘋狂而危險的光芒,這絕對不是什麼好的徵兆。

“除了我,沒有人有權利觸碰她。”小福克勳爵將左手按在了胸前,以一種無可挑剔的貴族優雅。對着蒼蠅跌落的地方微微的鞠了一躬。

“就連蒼蠅也不能。”

然後這位勳爵就在屍體旁邊半跪了下來,伸出手去慢慢的揭開亞麻布裹屍布,濃郁的屍臭立即傳播了開來。但看小福克勳爵的模樣卻彷彿根本都沒有察覺到這一點似的。他掀開裹屍布的動作很是輕柔/溫柔,就像是新郎掀起新娘的蓋頭那樣充滿了脈脈的溫情,直到整具已經被雨水浸泡到浮腫腐爛變形的莎莉.赫本的屍體完全的暴露了出來。

“親愛的莎莉,歡迎回家。”小福克勳爵對這具流淌着屍水的腐屍溫柔的來了個熱切的橫抱,似乎她還在熟睡當中唯恐將之驚醒一般。他眼中的深情濃郁若蜜。“我要帶你去看看你的花園,昨天已經有商船將你一直渴望的黑鬱金香送來了。就憑這一點,你也欠我一個吻不是嗎?”

小福克勳爵深情的看着懷中妻子,那腫脹的面孔和刺鼻的作嘔氣味似乎都被他過濾掉了,這個男子緊緊抱住了懷中的屍體,對着那已經開始潰爛腫脹開裂,流淌出黃色液體的嘴脣深深的吻了上去!

片刻之後,土圖加城堡當中的所有人都聽到了三樓上傳來的痛楚號叫聲!那聲音單單是聽了,也有一種令人撕心裂肺的感覺,就像是一頭狼,在冰天雪地裡面發出了絕望而瘋狂的嚎叫!這聲音以無可抗拒之勢整整統治了城堡接近十五分鐘,然後才爲之停歇。

然後沒過多久,渾身上下散發着刺鼻屍臭的當代福克勳爵就神情木然的重新出現在衆人的面前,似乎完全看不出他有什麼改變似的。但彷彿照耀在他身上的陽光都在瞬間變得灰暗了起來。這位土圖加港的實際統治者發出了三天以來的第一個命令:

“去請鍊金大師培根先生過來,他要價多少都滿足他!重要的是我要在一刻鐘內看到這個人!現在就去!馬上!”

不得不承認在金錢方面得到了滿足的培根先生辦事效率還是相當的快,僅僅十分鐘以後,小福克勳爵的要求就得到了滿足。一刻鐘以後,看起來老態龍鍾的培根先生已經被小福克勳爵帶到了城堡下方的地牢中。

很顯然這裡早已被清理過,被關押的犯人什麼的也押送了出去,不過空氣裡面依然有着一股難以形容的陰暗潮溼氣息。若是鼻子不大好的人保不準要連打幾個噴嚏。等到進入了地牢二層之後,從腳下的地面上更是傳出了一陣一陣的寒氣,直透入肺腑當中,彷彿連骨髓也要凍僵似的。培根先生嘴裡嘟囔了幾句,然後神奇的從手邊提着的箱子裡面拿出了一個圓形長頸玻璃瓶,將裡面的淺藍色液體一飲而盡,頓時顯得精神奕奕了起來。

小福克勳爵看了培根的舉動以後,瞳孔微微收縮,卻接着在前方帶路。直到進入了一處寬敞無比的地下室內,才停住了腳步。這地下室當中的溫度極低,在地下室的中央有着一個晶瑩寬大的冰臺,高度剛剛能及上人的腰際。在冰臺上面就擺放着那具在加勒比海的風雨裡被髮酵了三天的女屍,當然,在低溫的冰鎮下,它散發出來的味道已經達到了可以讓人接受的地步。

“呃…….雖然這麼說很不禮貌,但我還是想詢問一下,有什麼地方可以爲你效勞的。”培根先生在忍受了小福克勳爵望着女屍發呆十分鐘以後,終於忍不住開口。

小福克勳爵遽然回頭,眼裡燃燒的竟然是瘋狂與暴怒,顯然他很不喜歡自己的思緒被這樣強行打斷。但那種情緒只是若蜻蜓點水一般出現後就迅速的消失而去。這位土圖加港的主宰者有些語聲乾澀的道:

“很抱歉,培根先生,我這幾天睡眠不大好,心情有些煩躁。請幫我檢驗一下這具女屍吧,找出她的死因,當然若是可以鎖定兇手就更好了,因此而耗費的鍊金材料我可以加倍支付。”

鍊金師培根看着那具女屍立即下意識的皺起了眉頭,他的措辭馬上就顯得相當的商業化:

“尊貴的勳爵閣下,老培根也僅僅是個鍊金師而已,在這方面本來就不是我擅長的領域…並且這具女屍腐爛得這麼嚴重……我的上帝啊,你今天終於在我的面前降臨下來了奇蹟嗎?”

不知道什麼時候,冷峻若冰山一般的小福克勳爵的手裡已經多出了一個灰褐色的皮袋。這袋子看起來同普通的袋子沒有任何的區別,但是它的表面卻閃耀着一層光芒,就像是有清澈的水流附着在了上面似的!這是一個非常典型的高級鍊金物品,而培根那與老邁外表毫不相稱的敏捷思維立即將這個皮袋同傳說中的一件高級道具聯繫了起來,他的嘴脣都開始劇烈的哆嗦着:

“這,這難道是……無盡的黃金口袋?”

第17章 完美拯救第10章 一拳轟爆第60章 愚者!!!第80章 偷渡第72章 陰謀第3章 竟然是.......她!第51章 覺醒!!第19章 礁石的強大僕人第4章 神蹟之地第18章 貪蛇要吞象!第66章 六感剝奪第41章 蒞臨第10章 一拳轟爆第35章 大補第25章 執政官!第9章 另外一種強大第74章 黑鐵級稱號第59章 寄生蟲的起源第11章 獄中第15章 死鬥第75章 血帆的真正用途第9章 雙料特長的敵人第16章 連續殺機!第78章 潘多拉魔盒第4章 大海戰!第33章 史萊姆一樣的殺人利器第42章 七宗罪第92章 大事不妙第93章 牛皮糖?!第34章 那一顆琥珀六十一章 紅顏白骨第46章 “土着”人類第6章 網第41章 馬人肝臟的美容方法第40章 小概率事件:銀色的鑰匙!第65章 隱藏限時任務第58章 實驗體三號第63章 戒靈現第101章 絞肉機之戰第50章 進化的力量第7章 精靈現身第39章 稀有精英的突襲!第33章 恐怖的攻擊力第2章 被排斥憎恨的命運第5章 黑市上的高檔貨第90章 我要......第63章 天賦覺醒的方法第38章 脫離第18章 強大的無畏號第17章 賜給你力量!第32章 強大的瑪克吉第7章 恐爪龍第89章 初次交手第16章 連續殺機!第50章 再現!魔劍阿波菲斯!第53章 新配方出現第56章 意外的來訪者第44章 一碰就要死!第1章 猶大的第納爾第71章 窮追不捨第52章 莫幹沙的痛苦第59章 寄生蟲的起源第48章 奴僕第89章 活生生耗死第67章 提前來臨!第75章 談判第26章 感恩節的火雞與交通事故第50章 再現!魔劍阿波菲斯!第60章 我賭老子比你們撐得久!第41章 蒞臨第4章 四面撒網第66章 追擊第48章 疑點第26章 雙贏第82章 一顆手雷引發的血案第43章 消亡的真相六十一章 紅顏白骨第71章 羊水之海的秘密第17章 毒藥,廉價與個人所得稅第66章 忠誠的獎勵第24章 各有算盤第72章 盜血第37章 強大的甦醒者第52章 顱骨的道路第7章 搶生意第71章 突進!!第47章 最後的博弈!第101章 絞肉機之戰第13章 少校VS預備役准將第98章 入手第75章 血帆的真正用途第107章 炋元素幕後的真相第75章 飆車第23章 戰爭的根源第22章 謀戰第71章 血紅色舔食者巨型BOSS之屍第66章 狙襲!第23章 覺醒!冷酷的查爾斯教授!第28章 召喚第58章 獻上