歐洲自十九世紀中葉,研究東方文化的人越來越多,逐漸也形成了一個成熟的學派。但是由於東方文化研究在西方屬於偏門,所以影響一直不是很大。
周南如果不是晚年沉迷於學術研究,也不會知道高本漢是誰。但是這位漢學家對於東方文化在西方的傳播,卻起到了非常大的積極作用。
他從小就對方言很感興趣,中學時期迷上了東方文化,在大學期間,他從瑞典到聖彼得堡進修,得到了一筆獎學金。
利用這筆獎學金,他來到了清朝,並且經歷了從清朝到民國的時代。
在遠東的兩年期間,他一共學習了二十四種漢語方言,包括了十九種北方官話的發音,此外還有代表吳方言的尚海話、代表閩方言的復建話、代表粵方言的廣洲話以及漢語借字的日語、越南語讀音。
另外,他還根據已發表的材料,收集了其他九種方言的發音。
也就是說,他能完全聽懂的漢語發音,就有三十種,遠超周南這個土生土長的漢人。這一點,不要說周南,就是絕大多數漢人都要汗顏。
他還寫了《詩經研究》、《〈老子〉韻考》、《漢語詞類》、《〈頌詩〉韻考》等。由於以語言學知識爲基礎,他的考證方法爲中國的音韻研究、古籍的辨僞研究開闢了科學化的道路。
他在漢學研究上即使不能被稱作最厲害的西方人,但是也差不多是最拔尖的專家。他編撰的《古漢語字典》一直是西方人學習漢語的工具書,相當於我們自己的《新華字典》,他編撰的《中國音韻學研究》,也是西方人學習漢語最權威的書籍。
凡是歐洲流行起來的學習漢語的書,幾乎都是他寫的書,從這一點上來說,他就是周南以後的榜樣。
除此之外,他最大的成就是在歐洲培養了一大批漢學專家,不管是德國,奧地利,法國,英國,他的學生遍佈歐洲的大學,播撒着東方的種子。
他的學生中最著名的一個,就是號稱最東方的西方人馬悅然。
馬悅然雖然跟高本漢一樣,也有一個東方名字,卻也是地地道道的瑞典人。他歷任斯德哥爾摩大學東方語言學院中文系漢學教授和系主任,瑞典文學院院士和歐洲漢學協會會長,是諾貝爾文學獎十八位終身評委之一。
他也是最先將中國的古典名著《水滸傳》、《西遊記》譯爲瑞典文,並向西方介紹了中國的《詩經》、《論語》、《孟子》、《史記》、《禮記》《尚書》、《莊子》、《荀子》等先秦諸子的著作。
他還翻譯了辛棄疾的大部分詩詞,組織編寫了《中國文學手冊:1900——1949》。他對中國古代典籍的譯註和評介幾乎遍及中國整個古代的各個時期和所有的文類。
周南就是因爲在來賓名單中看到了他們的名字,才特意推了別人的邀約,專門邀請了他們到家裡做客。
想要在歐洲宣傳中華文化,光靠周南一個人的力量是不夠的。眼前就有兩個癡迷東方文化的學者,周南要是還不知道利用一下,那可就是真傻了。
不過這個時候,馬悅然還是一個不滿二十三週歲的大學生,他還要等到明年,纔會第一次前往遠東。
不過他既然有這方面的興趣愛好,周南也不介意從經濟上,到思想上,都幫他一把。
一個精通中華古文,歷史,娶了兩個老婆都是華人的西方人,被稱作東西方溝通的橋樑的文人,周南對他的喜歡是發自內心的。
小客廳裡,埃廷尼正陪着客人們在那裡閒聊,看見周南回來,所有人都站了起來。
周南一邊向着高本漢快走,一邊伸出了手。他直接用中文說道:“高本漢先生,歡迎來到約納斯農場做客。”
他伸出手跟周南重重握在一起,笑道:“自從知道周先生來自遠東,並且是道家子弟,我就有心跟周先生能做一番暢聊,這次碰到了這個機會,所以冒昧來訪。”
“非常慚愧,我本應該主動前往瑞典拜訪高本漢先生的,但是一直瑣事纏身,未能安排出時間。大家請坐……”
後一句話是用法語說的。這個時代,歐洲人不會英語的有很多,不會德語的也有很多,但是法語基本上大家都會說幾句。
周南雖然年輕,但是名氣比在座的人都要高很多,即使他們這些教授不服氣周南的學術地位。但是周南不僅僅是個學者,更是一個政治家,一個社會活動家。光是組織了這場盛大的論壇,就不是一般學者能組織起來的。
所以他們的態度都非常友好,謙遜,跟周南一一握手,各自恭維了幾句,在周南的執意邀請下,才先坐下。
“在巴黎的時候,我有跟漢學專家康德謨先生短暫交流過,在他那裡,我才知道了高本漢先生的大名。所以這次在嘉賓名單裡看見了高本漢先生的名字,就冒昧相邀。”
高本漢哈哈笑道:“我知道這幾天周先生公務繁忙,不少國家元首都期望能跟周先生有單獨交流,周先生能如此重視我們,已經讓我們受寵若驚了。”
周南也謙虛地說道:“我們研究的方向不一樣,我研究的學術是那些政客們關注的,所以才收到一些重視,在學術上,我反而更佩服你們這些專門做學問的人。”
跟他寒暄了幾句,知道他們這些人都會德語,周南纔有轉用德語說道:“聽了康德謨先生的介紹,我才知道高先生曾經也去過我的祖國,並且對中華古代文化有深刻的研究。後來,我又買了先生所著的《漢語字典》和《漢語》,《老子》,《莊子》等著作。對於高本漢先生爲傳播古漢語文化所做的貢獻,我表示由衷的感激。”
說到這裡,周南站起身來,向他鞠了一躬。他連忙站了起來,扶着周南的雙臂說道:“因爲愛好,所以熱衷,因爲熱衷,纔會學習,學有所成,纔會反饋出來。周先生不要嫌我沽名釣譽就好了,不敢當周先生如此擡舉。”
其他人的漢語顯然比不上高本漢,一個個有些不明白高本漢話裡面的意思,但是周南也無心解釋。
印象裡那個已經變成老朽的馬悅然,現在還是一個比自己還要小兩歲的年輕人,他還沒有去過東方,中文也是還沒有入門。
但是周南對他們這些人是發自內心的喜愛,陪着他們寒暄了一陣,說道:“有朋自遠方來,不亦樂乎。今天晚上我要親自下廚,給大家做幾個小菜,以表示我的歡迎。請大家稍坐,我去去就來。”
高本漢呵呵笑道:“回到了歐洲,就很難再嚐到中國的美食,今天能有這個機會,我也是很期待的。”
西餐廚房裡,兩個宮廷御廚已經做好了大部分飯菜,中餐廚房裡,幾個菜已經洗乾淨,切好,就等着周南來炒。
周南也不在乎他們偷師,一邊炒菜,一邊跟他們說這一些小竅門,不到十分鐘,就把四個菜炒好了。
瑪麗塔住在這裡,凱莉幾乎都不用到廚房忙活了,兩個御廚把周南他們的伙食也包了,天天都能讓他們吃到大餐,周南當然不會藏拙。
因爲周南有客人,今天瑪麗塔並沒有下樓,而是讓人把飯菜端到了三樓的客廳裡就餐。
周南也招呼了高本漢他們來小餐廳裡就餐,並且端上了自釀的米酒招待他們。
席間,周南向高本漢仔細詢問了他在歐洲宣傳漢學的經驗,雖然他有許多的經驗可以借鑑,但是在宣傳這一塊,他還只是個新丁。
而且他腦子裡的那些宣傳經驗不一定就適合現在這個時代,而高本漢這個一直在歐洲宣傳漢學,跟他學習一些實在的經驗,取長補短,是周南邀約他的最大目的。
當然,他也想籠絡好他們這一批人,把他們聯合起來,要比他自己在歐洲單打獨鬥,要有效果的多。
高本漢對周南也是沒有半點隱瞞,將他自己在歐洲宣傳漢學的基礎方法都跟周南探討了一番。比如在大學裡面開設漢學學科,翻譯漢學裡的哲學故事,包括翻譯一些漢語的著作。
但是由於東方的衰落,西方社會對漢學的關注並不大,像《詩經》那些書,在歐洲的銷量根本不值一提,目前賣的最好的就是《老子》,《莊子》,這種哲學類的書籍。
周南也跟高本漢就道家的典籍進行了一番討論,並且帶他進了自己的書房,把自己收藏的幾十本道經給他過目。
他立即如獲珍寶,躲在書房裡就看了起來。
面對現在還是一個年輕人的馬悅然,周南就自在的多了,不管他以後有多大的成就,現在的他也不過是一個跟老師後面來見世面的年輕人。
周南也跟他短暫地聊了幾句,並且勉勵了他一番,送了一套德語版的《世界通史》給他。
他有些不好意思地喏喏了半天,才鼓起勇氣問道:“周先生,能幫我在這套書上籤個名嗎?”
周南忍不住失笑了起來,立即答應了下來。打開書的扉頁,周南想了想,在上面用龍飛鳳舞的中文寫下了“漢字之美,漢學之美,韻律之美,雅意之美,文采之美。”
還留下了一句“祝Goran Malmqvist成爲東西方文化交流的橋樑。”最後纔是自己的簽名。
他對漢字的認識可能還僅限於方塊字楷書,看了周南龍飛鳳舞的草書,有些傻眼了。“周先生,這是什麼意思?”
周南哈哈笑道:“等你自己能讀懂這段話,你的中文造詣肯定就合格了。”
感謝霸氣的何老爺,chenfen4,江天布衣,笨蛋009,f13073356748,楓葉丁丁,我本孤鴻,的打賞,謝謝大家的支持。