在羅斯托夫家中,從來不像這幾天過節那樣強烈地令人感到愛情的空氣、迷戀的氣氛。“抓緊幸福的時刻,迫使你自己和他人發生愛情,讓你自己陶醉於愛情之中!只有這一點纔是塵世上的真正的人生,其餘一切都是無稽之談。我們在這裡忙着做的正是這件事。”這種氣氛彷彿在說話。
像平常一樣,尼古拉把四匹馬累得疲憊不堪了,也來不及遍訪他要去和邀請他去做客的地方,他回到家裡正趕上吃午飯。他剛走進來,就發現並且感覺到家裡有一種緊張的戀愛的氣氛,此外,他還發現在幾個社交界人士之間充分顯露出一種奇怪的倉惶失措的神態。索尼婭、多洛霍夫、老伯爵夫人特別焦急,娜塔莎也略微不安。尼古拉明白,索尼婭和多洛霍夫之間在午飯前想必發生了什麼事情,在吃午飯時,他滿懷着他所固有的體貼別人的心情,非常溫柔地、謹慎地對待他們二人。佳節的第三天晚上,約格爾(教跳舞的師座)家中必然要舉行一次舞會,他每逢佳節必然爲男女學生舉辦舞會。
“尼古連卡,你到約格爾那裡去嗎?請你去吧。”娜塔莎對他說道,“他特意邀請你去,瓦西里-德米特里奇(他就是傑尼索夫)也去。”
“遵照伯爵夫人的命令,我哪兒不敢去呢!”傑尼索夫說,在羅斯托夫家裡他詼諧地把他自己裝扮成娜塔莎的騎士,“我準備跳pas de chaBle①。”——
①法語:披巾舞。
“只要來得及!我答應了阿爾哈羅夫了,他們那裡要舉行一次晚會。”尼古拉說道。
“你呢?……”他把臉轉向多洛霍夫,說道。他剛剛開口問到這件事,就發現,沒有必要去問它。
“是的,也許是這樣……”多洛霍夫看了看索尼婭,他惱怒地、冷漠地回答,蹙起額角,那目光儼像在俱樂部舉辦的宴會上打量皮埃爾似的,他又用這種目光向尼古拉瞥了一眼。
“弄出了什麼名堂,”尼古拉想了想。多洛霍夫在午飯後馬上就走了。這就使得尼古拉更加堅信自己的推測。他把娜塔莎喊來,並且問她這是怎麼回事。
“我找過你了,”娜塔莎跑到他跟前說道,“我多次地說,你老是不願意相信,”她洋洋得意地說,“他向索尼婭求婚了。”
不管尼古拉這一段時間怎樣不太關心索尼婭,但當他聽到這件事以後,他身上好像失去了一件什麼東西。多洛霍夫對沒有嫁妝的而且孤獨無依的索尼婭來說,是個體面的、在某些方面可以說是傑出的配偶。從老伯爵夫人和上流社會人士的觀點出發,拒絕他是不行的。因此,當他聽到這件事以後,最初的感覺是對索尼婭的憤恨。他在思想上準備說出這些話:“當然,最好要忘懷兒時的諾言,接受求婚才行。”但是他還沒有來得及說完這句話……
“你可以設想!她拒絕了,完全拒絕了!”娜塔莎開了腔,“她說,她愛着另外一個人。”她沉默半晌,補充一句話。
“我的索尼婭不會有別的做法啊!”尼古拉想了片刻。
“無論媽媽總樣求她,她還是拒絕了,所以我知道,假使她說了什麼話,她決不會改口的……”
“媽媽求過她呀?”尼古拉責備地說。
“是啊,”娜塔莎說,“尼古連卡,你要知道,甭生氣吧,但是我知道你是不會娶她的。我知道,天知道是什麼緣故,我的確知道,你不會娶她爲妻的。”
“得了,這一點你是決不會知道的,”尼古拉說,“可是我應當跟她談談。這個索尼婭長得多麼漂亮啊!”他面露微笑,補充一句話。
“她漂亮極了!我把她送到你面前來,”於是娜塔莎吻吻哥哥,就跑開了。
一分鐘後,索尼婭走進來,惶恐不安,六神無主,露出認罪的樣子。尼古拉走到她跟前,吻吻她的手。這是他回家以後他們兩人頭一回單獨地傾吐愛慕之情。
“索菲(索尼婭的法語稱謂),”他說道,開頭他膽怯,後來就越來越勇敢了,“既然您要拒絕他這個不僅傑出,而且對您有益的配偶,他是一個完美的、高尚的人……他是我的朋友……”
索尼婭打斷他的話。
“我已經拒絕了。”她連忙說。
“如果您爲我而拒絕的話,那麼我怕我……”
索尼婭又打斷他的話。她用那懇求的惶恐不安的目光望望他。
Wшw. ttkan. ¢○
“尼古拉,不要向我提到這件事。”她說。
“不,我應該說。也許這是我的suffisance①,但是最好把全部情況說出來。如果您爲我而拒絕的話,那麼我應該把全部真相說給您聽。我愛您,我想,我最愛您……”——
①法語:過於自信的表現。
“我感到滿足。”索尼婭滿面通紅地說。
“不,雖然我對任何人不像對您這樣,談不上友誼、信任和愛情,但是我戀愛過一千次了,以後還會戀愛。而且我太年輕,媽媽並不希望我這樣做。我索興什麼都不答應。我要請您考慮多洛霍夫求婚的事。”他道出這句話,很費勁地說出自己的朋友的姓。
“請您不要對我談論這件事吧。我什麼都不想要。我像愛哥哥一樣愛您,將永遠愛您,我再不需要什麼別的了。”
“您是個天使,我配不上您,不過,我只是害怕欺騙您。”
尼古拉又一次地吻吻她的手——
轉載請保留,謝謝!