48.第48章 果然是他乾的

第48章 果然是他乾的

“查爾斯,你聽我說!”

廢棄的教室裡,哈利把古靈閣搶劫案、三頭犬看守的房間、對斯內普的懷疑和誰是尼可·勒梅等問題仔細地向查爾斯說了一遍。

查爾斯聽後沉思良久,得到了一點啓發。

如果真有人往第二溫室扔鑽木蠅,那麼這個人必然要有一定的動機,否則不會冒着被開除的風險做這件事的。

從動機出發,溫室裡只有霍格沃茨草藥學課所用的草藥和自己培育的花花草草,目前看來沒人有破壞草藥學課的動機,但要破壞自己培育的植物,其動機就是和自己有仇。

查爾斯昨晚就把霍格沃茨裡和自己可能有仇的人過濾一遍,埃莉諾的追求者們可以排除,他們只是把自己當小屁孩看,斯內普和自己沒什麼深仇大恨更不可能破壞草藥學課教學,伏地魔除非腦袋被海格踢了纔會做這事,最後剩下的只有一個人了。

他記得當時剛回到城堡的時候,馬爾福莫名其妙的挑釁笑容,現在回想起來,他可能知道發生什麼,而且還和自己有仇,有作案動機。

查爾斯只是懷疑,沒有進一步的證據可以證實,所以只是準備了吐真劑待找到證據後再使用。

現在他決定,就像哈利他們懷疑斯內普那樣,先把馬爾福假定成兇手,然後再去找線索。

哈利看到查爾斯在思考問題,以爲他是在想自己剛纔說的事情。

誰知查爾斯對他說:“這件事你們好好研究一下,我有事先走了。”

說完,他頭也不回地離開了廢棄教室,留下哈利三人組面面相覷。

今天馬爾福在魁地奇球場爆炸事故中被砸暈了,如今還在校醫室裡住院,是動手的好機會。

只是現在時間晚了,鄧布利多隨時會去廚房拿睡前飲料,病房有學生住院的時候他回去問問情況。

查爾斯檢查了一下拿袋裡的東西,發現開學前在翻倒巷買的複方湯劑已經在萬聖節前夜用掉了,爲了萬無一失只能再找新的。

“複方湯劑?”埃莉諾皺着眉頭看着查爾斯,“這種魔藥……涉及到很多問題,你要來做什麼?”

查爾斯猶豫了一下,十分認真地說:“抱歉,我不能告訴伱,但我保證我不會用來做壞事。”

他等下要做的事情有些危險,萬一被發現了搞不好真進阿茲卡班了,所以要把埃莉諾給摘出來。

埃莉諾看着查爾斯堅定的雙眼,指着實驗室旁的藥架說:“那裡有一瓶生死水。”

查爾斯說道:“謝謝。”

他說完之後戴上一副手套,走到藥架前找到了貼着生死水和複方湯劑的瓶子,然後在埃莉諾的茶壺裡滴下兩滴生死水。

埃莉諾給自己倒了杯茶,微笑着對查爾斯說:“現在的地板很涼。”

說完之後,她毫不猶豫地把茶喝掉。

查爾斯把熟睡中的埃莉諾抱到牀上安頓好,隨後從早已準備好的頭髮裡挑選了一根準備放到複方湯劑裡。

就在這時他猶豫了一下,思考片刻後把複方湯劑放進拿袋,換了老爺子的魔杖後把拿袋收到牀底,把生死水放進口袋,將家養小精靈魔法款鞋墊門鑰匙取出來調整了一下座標,然後就這麼走出了實驗室。

夜裡的城堡靜悄悄,只有費爾奇巡邏的腳步聲和皮皮鬼的歌聲不時響起。

校醫室辦公室裡燈火通明,周圍的架子上擺滿了各種各樣的藥瓶,龐弗雷夫人拿着一本書靜靜地閱讀,沒注意到一顆水珠無聲無息地飛進了茶杯中。

她打了個哈欠,拿起茶杯喝了一口有點涼的紅茶,兩秒鐘後趴在桌子上睡着了。

在一旁的病房裡憑空出現了一個藥瓶,一滴生死水滴到一個睡着的學生嘴裡,這下他好一陣子不會醒來了。

馬爾福在旁邊的牀上,他早已覺得自己沒事了,但是龐弗雷夫人要求他和砸到自己的那個人一樣必須在這裡觀察一晚上。

他原本已經睡着,突然感覺嘴裡有古怪的味道,一下子醒了過來。

“你叫什麼名字?”

突然出現的聲音把馬爾福嚇了一跳,但是他發現被單把自己的身體包裹得嚴嚴實實,就連脖子也無法動彈。

這聲音對他來說似乎熟悉,但是毫無感情的語氣卻是那麼的恐怖和陌生。

“德拉科·馬爾福。”

馬爾福被灌了吐真劑沒法說假話,但他可以選擇不說,只是馬爾福家族能夠長時間屹立不倒靠的是知道該慫的時候就要慫,於是有問必答。

液氮一樣冰冷的聲音問道:“你最近做了什麼壞事?”

馬爾福馬上把自己這段時間做的壞事吧啦吧啦地講了出來,大多數是欺負同年級同學。

“我很討厭史密斯,所以我買了一截有鑽木蠅的木頭扔到他種花的溫室裡……”

查爾斯聽到了自己想要的內容,但時間不夠了。

“原形立現!”

鄧布利多的聲音在病房裡響起,馬爾福牀邊原本什麼都沒有,魔咒過後先是出現一個藍色的人影,隨後一個穿着霍格沃茨校服的身影顯現出來。

“查爾斯?”

鄧布利多一愣,沒想到是他,但下一刻嚴厲地問:“你是誰?”

病牀邊的人長得和查爾斯不能說十分相似,只能說一模一樣,但是氣質完全不一樣,冷酷、無情,讓鄧布利多想起了格林德沃和伏地魔。

查爾斯以十分古老的方式向鄧布利多行禮,有些感慨地說道:“阿不思·鄧布利多,好久不見,你也老了。”

鄧布利多的雙眼緊緊盯着對方,老魔杖也指了過去,用更嚴厲的聲音又一次問:“你是誰?”

“砍掉一個頭,長出兩個頭。”查爾斯緩緩地說,“你可以叫我史蒂夫·羅傑斯。”

“我們本該早已見面,但我去找你那天,你在穀倉裡,我不便打擾只能改天再拜訪,沒想到不久後我有更重要的任務,直到今天我們才能相見。”

鄧布利多的眉頭皺得更加厲害,如果對方提其它事情還好,但提了穀倉,又暗示知道里面發生了什麼事,這就摸不準對方的底細了。

查爾斯繼續說道:“我們十分敬重你,也無意與你爲敵,此次前來雖然有所冒犯,但沒有讓誰受到傷害,我的賠償會讓你滿意。”

“我問完這位馬爾福先生一個問題就走,我猜這個問題你也想知道答案。”

鄧布利多沉着臉,老魔杖頂端亮出了光芒,但沒有施咒。

“馬爾福先生,”查爾斯問道,“導致你家爆炸的,是不是一個藍色的立方體?它看起來像水晶,核心向外散發着光芒。”

馬爾福馬上緊張地回答:“不是,我家裡沒有這樣的東西!”

這時鄧布利多問道:“那是什麼?”

他很奇怪這個人的來歷,看起來像是某個組織,那麼他們不惜入侵霍格沃茨尋找的東西肯定不是簡單物品。

查爾斯回答:“不知道。那年我們想邀請你一起來研究,可是就在我準備再一次拜訪你的時候它被盜了,最後一次出現是1908年6月30日,在西伯利亞的通古斯,以後下落不明。”

“我們懷疑,它是另一個星球上巫師的造物。”

沒等鄧布利多再說什麼或者做什麼,查爾斯說道:“我該回去了,建議你去看看《尖端黑魔法揭秘》。”

說完,他啓動了鞋墊門鑰匙,消失在病房中。

鄧布利多只是靜靜地看着他離開,眉頭皺得厲害。

他過去檢查了一下馬爾福,又問了剛纔發生過什麼事。

馬爾福一五一十地回答了,包括自己做的那些壞事。

這時查爾斯出現在埃莉諾的實驗室裡,馬上去書房給倒了一杯有生死水的茶喝了含在口中,茶杯隨意掉在地上,又到臥室把自己的衣服鞋子都脫下來疊好整整齊齊地放在牀尾,拿袋把老爺子的魔杖收好後放在衣服上面,給自己放了兩個清潔咒,最後躺在埃莉諾的身邊擺出遺體告別的姿勢後吞下茶水。

(本章完)

第383章 比賽開始193.第193章 岡特老宅第20章 英雄救美253.第253章 山洞裡有好東西98.第98章 歡迎晚宴第17章 要不變個形第272章 準備放假了第293章 新的教授第379章 家務人偶236.第236章 那天晚上第390章 栽贓陷害69.第69章 治療過程很成功第397章 送禮160.第160章 我好像能和蛇講話第267章 收拾手尾83.第83章 來信87.第87章 跟着大佬刷副本第464章 打了小的來了老的?55.第55章 成爲顛佬吧60.第60章 告訴她可以說的吧37.第37章 生日禮物第15章 和校長見面第429章 亂起來了第459章 你們吵架了?203.第203章 事件背後的可能第267章 收拾手尾第298章 做個簡單試驗第326章 占卜應驗了第468章 要通過考覈249.第249章 大家都很勇敢第2章 就去看看吧57.第57章 放假了105.第105章 危險降臨205.第205章 問題學生125.第125章 爲了未來的生活第456章 想要他的頭髮25.第25章 古怪的來信256.第256章 疑雲重重105.第105章 危險降臨40.第40章 靈魂分裂37.第37章 生日禮物第412章 它還有沒有必要繼續下去第355章 讓人高興的禮物第22章 馬人的兄弟第449章 買東西46.第46章 灰飛煙滅170.第170章 當副本BOSS吧第343章 招攬人手第275章 沒有後來了第331章 換隊伍了第367章 把生意剝離出來60.第60章 告訴她可以說的吧第311章 申請試驗101.第101章 心情不好就要吃第313章 最近有點煩第313章 最近有點煩216.第216章 平靜的日子第279章 會跳舞的草188.第188章 皮皮鬼知道些什麼第331章 換隊伍了133.第133章 哈利的猜測53.第53章 偶遇沒聽說過的密室211.第211章 還是不說第410章 有人要燒女貞路3號248.第248章 拒絕合作第445章 請你幫個忙第417章 擺攤的客人第438章 他爹會不會是189.第189章 海邊山洞258.第258章 現在先不教第12章 室友不簡單第266章 食材不能浪費第23章 蜘蛛噴泉93.第93章 抵達瓦加度第396章 你要學學他112.第112章 清掃垃圾第361章 帶你去看草藥第366章 平靜如水的日子第388章 不速之客232.第232章 暗潮涌動225.第225章 腦子表示學會了150.第150章 想打工都沒得打第327章 餐廳開張第342章 會議室訂好了226.第226章 這門鑰匙不正常第418章 還只是猜測255.第255章 可能不是意外第345章 鼻涕蟲俱樂部聚餐第345章 鼻涕蟲俱樂部聚餐第402章 今年的新生98.第98章 歡迎晚宴125.第125章 爲了未來的生活第432章 有什麼線索嗎28.第28章 有點不對勁第455章 找不到第399章 當家方知柴米貴第452章 巨大疑雲67.第67章 同意幫忙的媚娃70.第70章 收禮物第358章 臥底