第4章 化鹿

說完,安娜便重新盯住了餐盤裡的肉和蔬菜,不再說話。

“在正式的慶典儀式前,皇都裡應該有民慶,對不對?那麼,尊貴的長公主如果您不嫌棄我的身份的話,是否可以再像今天這樣,讓鄙人高文陪伴您,去見識下皇都的萬千氣象呢?”高文的這番十分吻合禮儀的話語,讓安娜心中忽然有七八隻麝鹿在奔馳頂撞,“可是,高文你將以什麼身份伴同我!”

“一切聽憑尊貴的長公主安排,高文的目的是想在長公主無所不至的智慧指導下,完成對皇都的遊歷,將來哪怕我去了意大利落地生根,也渴望爲後世留下傳記,來讚頌帝國的巍峨與長公主的風華睿智,好在晚年能夠炫耀自己的奇遇。”高文將手貼在胸前,又轉換爲了無微不至的親切形態。

這種殺傷力,安娜是抵禦不住的,即便她出生在紫色的獅宮當中,從睜開眼的那刻起,就看到了寢宮內用最昂貴的赤色斑岩製成的穹頂與廊柱,得到萬千寵愛,但黑頭髮矮小的羅馬臣民,還是粗蠻不堪的北地蠻族,她都對其感到不屑,不過任何個女孩子,不管是古代還是現在,心中都有個彩色雲端上的夢,安娜也不例外,現在高文恰好在她最青春最懵懂的時候,騎着匹狂野的戰馬那般,有點魯莽地闖入了她的夢中。

“是的,你變老了後,安娜可是繼續年輕的。”長公主口中說出的是這樣的話語,但是後面卻又急忙道,“三日後民慶時,你找到米哈伊爾就行,我會安排的。”

夜幕下,安娜低着頭,急匆匆走出了街邊的餐館,跨入了早已在外面等候的肩輿,放下了垂簾,在父親還不知曉的情況下,偷偷溜回了布拉赫納宮,走的還是那個老閹人據守的小門,“不要聲張我歸來的時間。”經過時,安娜居然繼續使用了賄賂的方法,在給那閹人四十個弗里斯後,提出了這個要求。

“你這是在引誘長公主,親愛的瓦良格人。”在尤多希雅宅院的廳堂裡,男主人米哈伊爾對當日情況做出了一個總結,“誰都知道,不管是平民家的孤女,還是皇室裡的公主,對你這樣高大、英俊而狡黠,帶着異族髮色與眼睛的男子都是很難拒絕的。你對她,就像對付御苑裡的那些鹿般輕鬆容易。”

說完,米哈伊爾看着面帶不悅的妻子,便補充了句,“當然,就好比我對自己妻子那樣無法拒絕是一樣的。”

“引誘長公主,高文虧你想得出這麼卑劣的事情!”旁邊的守捉官憤怒地喊到。

“我沒有引誘她,你們不要發出這些毫無意義的指責,一個十二歲都沒有的女孩子,我是不會做出這麼逆倫罪惡的事情的。”說完這話後,坐在椅子上的高文,看到周邊的人都帶着某種根本不信任的眼神盯住他。

“按照禮儀規定,長公主在三年後就得嫁給奧古斯都,也就是副皇太后之子君士坦丁閣下,你現在冒出來,不是赤裸裸的引誘又是什麼?”守捉官狄奧格尼斯面無表情帶着肯定的語氣說。

高文擺起手,表示不願意再繼續討論爭辯下去,反正自己的計劃方策還是執行不變。

可是守捉官的情緒很激動,“高文我不管你的目標有多麼高尚,或者多迫於現實,但你不可以對長公主做出任何不敬不潔的行爲。”

其實原本高文倒沒想那麼多,反倒是這羣人胡亂呱噪,卻讓他對安娜首次產生了異性化的想法,不由得想起了安娜被他舉着時,用小手摸着自己的頭髮,還是那種看着自己那種乖巧溫順的表情,當時自己想的也是無邪的啊,但是經過守捉官這麼一說,安娜在他心中立即成了個準新娘的形象——“嚯嚯嚯!”高文一下子抖了機靈,細思恐極,不,我可絕不是這樣的人,想着便走到了廳堂邊角陳列的鍍金盥洗盆前,使勁用手掬起水擦了幾把臉。

可是,這條路自己必須得走下去!

被衾裡的安娜,在燭火照明下,有些呆呆地看着宮殿的天花板,接着她側了個身,用肘墊住了自己的腦袋,聽到了牀頭沙漏的細微聲音,滲入到了她的心中——她已經讓使女對父親撒了謊,說自己今天中午後就回來了,父親這段時間忙於和廷官商議慶典的事情,也沒有太在意。

這可是她爲數非常稀奇,對父親的矇騙啊!

所以她今天出乎意料的,連書籍和卷宗都沒有看,就上了牀榻,但是又很長時間無法入眠。

但最終,安娜還是極度睏乏下,走入了五彩雲的夢境當中,她漫步在天際,到處都是繽紛的雲,就像行走聖智大教堂的神聖中殿壁畫那般,直到她看到了,在雲的彼端,站着個非常非常清麗的,穿着金邊黑色長袍的女子,正對她笑着。

“你是誰?”安娜發出了疑問。

接着,她就什麼話也說不出來,她驚恐地發覺,自己的四肢着了地面,毛茸茸的尾巴長了出來,接着頭髮變成了帶着斑點的毛皮,頂上居然鑽出了聳立的小耳朵來,她焦急某名,卻只能喊出呦呦呦的聲音!

安娜的眼淚都急出來了,她潛意識裡還明白這是個夢,但卻無法醒來,也走不出來,那邊的黑袍女子已經消失不見,黑色的風也捲來,各種色彩的雲都消失了,到處是閃電在躍動,她奔跑着,終於看到了一處宮殿裡,父親的背影正在那裡站着,她呦呦發出了求救的呼喊,朝着父親跑去。

結果,中途當中,一個高大的身影出現了,猛撲過來,把她給壓翻在地,“高文是你,放開我?”安娜羞惱無比,但是卻喊不出來,接着高文溫柔地看着自己的獵物,用繩索把安娜這頭小鹿給慢慢捆起來......

但安娜卻沒有驚坐起來,下面的夢她已經朦朧不清了,但卻十分的喜悅,十分的懵懂,這種轉變連她自己都匪夷所思,但是又難以啓齒,都是胡思亂想,是白日圖景的光線扭曲,就像是畫那樣,不可能是真實完全等同的——醒來後,黑色雲鬢散開,躺在榻上的安娜就這樣寬慰着自己,並且向聖母悔過着。

第62章 普拉西狄絲第14章 喬模喬樣第47章 狄奧格尼斯的情報第16章 小翻車魚的發明(上)第106章 果醋第31章 被擄去的貴婦第102章 更改命令第75章 戰端第32章 分道揚鑣第21章 奧克蘇斯河的過往第30章 經行漫記第69章 烏古斯族長們第97章 黛朵的悲劇第83章 薩勒克保衛戰第35章 髒活第94章 前奏第7章 火爐第68章 七條詔書第94章 海與陸的捐贈第49章 僞報第75章 咽喉第19章 誓師第15章 投降的價值第7章 火爐第29章 哈希什樹脂第43章 對火的計算第1章 馬拉什的策略第84章 攻守易位第35章 重燃鬥志第28章 小鳥第70章 “臨時有變”第73章 系胸帶牆第26章 和喬瑟蘭的談話(下)第21章 高文的想法第86章 鐵牆(中)第70章 修正案辯論第33章 伯爾納第68章 “正義”被驅逐第66章 焚和退第35章 理想之國第45章 真正退隱第9章 皇子的希冀第88章 ****鬍鬚第1章 新航路規劃第114章 三個俘虜第22章 麻竹箭第31章 箭在弦上第93章 敵在名單第58章 殿後的功勳第30章 杜洛汗之旗第36章 入營第22章 復仇的懲戒第91章 墓坑掩埋第34章 皇家大船塢第13章 修羅場第93章 皇帝怒斥事件第31章 鄂斯都的價錢第94章 海與陸的捐贈第65章 輕砲車第36章 拖曳與追擊第92章 鮑德溫薨逝第14章 小麥與石灰第2章 高文之橋第60章 蓋塔的遺囑第40章 被殺的獅子第43章 處刑第78章 暴怒第72章 真相?第71章 控訴第109章 金壺第98章塞琉西亞的社會調查(二)第37章 維爾西吉尼亞戰役第96章 並榻第81章 庫德卜的捷報第20章 聖妹的退讓第49章 耶律大石第73章 saqaliba第10章 褐軍第50章 戰前犒賞第43章 莫利亞新軍第95章 分娩第88章 父親真正的回來第29章 輕箭第109章 金壺第70章 費爾納的吉利基第77章 聖阿特金斯門第57章 斷金三兄弟第87章 奧古斯都第29章 進擊時刻第73章 異邦使徒第65章 密友第65章 戰前第74章 王室包廂和克里特代表第26章 執拗的母駒第25章 新的選舉第5章 小黑旗第36章 西瓜第68章 巴里城保衛戰(下)第5章 隱修士第25章 兩支箭