第86章 折返

整個退城的場面,在高文率隊自城門出來的那一刻,達到了最高潮——外圍營地裡,幾乎所有的突厥士兵,都站起來,揚着雙手喊着“akin,akin”的口號,來表達他們對這位希臘皇帝麾下勇士的敬仰愛戴,即便他是敵人。

此刻的高文,將埃裡克森的遺物海豹皮,做成了披風上的圍脖,繫着聖像吊墜,掛着磷火之劍,騎着黑色的鑲金馬鞍的薩賓娜,帶着僅存的七百意大利士兵,和少量的瓦蘭吉亞武士,井然有序,絲毫沒有敗兵的模樣,十分精氣神地走出了尼西亞。

隊列最後,大教長德西德里烏斯而後跪拜在城門外,流着淚水,瘋狂地親吻着腳下的泥土,接着跑到了湖泊邊,掬起了一捧水飲下,像是對這所神聖之城永遠的道別。

“我宣佈,此刻將都城從羅姆平原的科尼雅,遷移到尼西亞,這代表我吉利基的銳意進取!”隨後入城的蘇丹豪言壯語道,他完全將昔日與阿萊克修斯的約定拋在了一旁,“我的國度的商賈何必去和意大利人爭奪貿易權,我的國度的騎士與勇者何必要爲君士坦丁堡皇帝馬前驅走?此刻起,我的國度就是羅馬,突厥勇士所有的羅馬!”

吉利基給退城的軍隊、平民給出的通道不是前去尼科米底亞的,因爲馬上保羅派信衆要去接手北面的領土和港口,故而吉利基允許的道路,是順着普魯薩,前去阿拜多斯,再退回去阿萊克修斯的領土。

總之,從何處而來,就回何處去,只不過來的有近萬人,回去阿拜多斯的,便僅剩下這七百人。

可是駐馬立在兩名軍僕墓前的高文,轉頭對守捉官說,“我答應了弗蘭奇思科,馬上我不會再繼續爲君士坦丁堡效力,起碼不是直接擔當皇帝的侍從官,而是帶着這七百人,前去阿馬爾菲城協防,據說那裡遭到了諾曼人的入侵而危在旦夕。”

“你忘記了對皇帝的誓言嗎?”狄奧格尼斯雖已摸透了高文的秉性,但還是非難。

高文擡起了手臂,示意他的誓言,早已隨着對那個紫色流蘇絲帶的拋棄而煙消雲散了,“皇帝辜負了我們,我當然沒必要墨守着契約。”

守捉官表情複雜地笑笑,“也許在前兩天山脊上的斥候活動裡,我該用箭在背後把你射死,現在我想做也做不了,我這挽弓的手,似乎要很長時間才能康復。”

聽到這話,高文內心裡感受到了守捉官話語裡的那絲淒涼,便不由自主地說,“你也隨我一起走,我們可以在意大利美麗富饒的土地上博取番事業。”

“我沒你那麼灑脫,從邊境守捉官這個職務就能看得出來,我們被看不見的線給束縛着,小時候我就就知道了——明明是座山,卻在中間被人爲地用一道線劈開,我在山的這邊,母親在山的那邊,即便遙遙相望,也無法自由地擁抱在一起。”

“那你多保重。”高文祝福說,接着他就拍拍薩賓娜,朝着行進的隊伍裡走去。

“高文,我有個建議!”這時候,守捉官在背後喊出來。

於是高文停下來,轉身對着他。

“你帶着這些士兵,我可以不聞不問,但陛下卻做不到,故而你需要個名分和旗幟,讓你能順利通過帝國的陸地、海洋前往阿馬爾菲,我的意思相信你會明白。”

高文確實明白了,他對着守捉官點點頭,接着啞着嗓子說,“恰好,我也要把紅手分隊的戰旗,交還給你們的陛下。”

前去阿拜多斯的路途上,昔日慘烈的景象又再度浮現在高文的雙眼前,村莊荒蕪廢棄,民衆爲躲避戰亂和軍役而十室九空,大片大片的牧場、草地和麥田重新被染上了衰敗消亡的灰白色,高文的隊伍裡,自動沿路加入的難民也越來越多。

至於阿拜多斯海港,則荒涼得連半艘船都找尋不到,高文與弗蘭奇思科,找到了尼西亞大教長,請求他先帶領着民衆在此地耕作、採牧自守,而後弗蘭奇思科坐着小船,冒着危險順着海路去尋求阿馬爾菲在希臘商會的支持。

藍色的海面上,弗蘭奇思科蹲坐在船尾,對着海防城牆上送別的高文與守捉官揮手。

大約五日後,這位意大利人渾身溼透地乘船返回,但是壓抑不住興奮地告訴大家,“在希俄斯島上的阿馬爾菲商會,願意提供一艘武裝的艨艟大船,和四艘平底商船,載着我們和平民越過聖喬治海峽。”

“現在沿海的情勢如何?”高文關切地問到,把一件乾燥的衣服披在了弗蘭奇思科身上。

“很糟糕,阿馬爾菲人也到了窮途末路的境地了,他們在聖海的交通全被扎哈斯的海盜行爲破壞了,位於意大利的本城也被諾曼人入侵,而羅馬皇帝卻對他們的求援哀告表示無能爲力。”

但是高文的嘴角卻泛起了笑意,因爲他明白了,這對自己是個絕好的機會。

待到約定的時間,阿馬爾菲的船隊果然依約而至,隨後下船的商人與船長對高文說,“載運你們的代價,就是如弗蘭奇思科所說,你與這七百名士兵,要在三個月內抵達我們的城,讓其免遭諾曼匪徒的荼毒。”

“我答應你們,但是我還需要一筆錢。”高文說,隨後他看着衆人納罕的樣子,便笑起來,“另外額外給我十二天的時間,我要去皇帝的都城,完成亡友的心願,另外爭取狄奧格尼斯所說的旗幟。”

“他要就拿去吧,反正我們現在前往埃及富勒斯特貿易的航路被扎哈斯絞殺掉了,錢擺在櫃檯裡又有什麼用?”帶頭的商人搖着頭,用種認命和悲哀的語氣,對弗蘭奇思科表態說。

歡呼聲裡,船隊開始拔錨,高文要求先將神職人員與民衆運過去,所有的士兵都留在阿拜多斯城警戒護衛。

甲板上,高文忽然回頭對守捉官說,“我這身打扮如何?”

“不怎麼樣。”狄奧格尼斯脫口而出。

接着高文看着渾身上下胡亂掛着武器物什,臉面和手都髒兮兮的守捉官,覺得他的言語實在毫無說服力,便回頭擰住了濃濃的眉毛,看着浩渺的海波,想了想自己先前在名流舞會上的裝束,“現在,斯蒂芬.高文.周,要在這個世界上美化下自己了。”

第22章 大牧首被俘第30章 果林慘叫第22章 城陷第81章 庫德卜的捷報第85章 魂不守舍第95章 君士坦丁堡的日常(下)第37章 閉塞的沙漏第25章 燒草第49章 耶律大石第43章 處刑第86章 金髮灰髮?第32章 調停仲裁者(下)第44章 縱火第82章 避暑沐浴第69章 堡寨羣第32章 奇襲赫拉特第55章 斜谷第19章 誓師第64章 羅蘭第71章 一份.雙份第108章 科馬洛伊騎射團第78章 安娜的暖手壺第60章 巡營第48章 卡斯托里亞山脊第27章 尼沙普爾(下)第43章 濫封第66章 金手第19章 急救第50章 父子的愛第7章 大區第14章 門禁第2章 費拉雷多斯之國第96章 高文出馬第7章 火爐第73章 殊途第22章 復仇的懲戒第54章 戰時小憩第14章 烏勒瑪大會第89章 鐵刺木框第43章 莫利亞新軍第12章 征服東方之島第26章 帕柏斯銀礦第5章 君士坦丁的饋贈第83章 大衛塔(下)第49章 耶律大石第21章 船閘第90章 大吹牛第14章 喬模喬樣第46章 棋局第64章 偷渡第12章 夜巡隊第10章 真烏古斯人第3章 魯本王子第51章 塔之戰(下)第72章 國王的心臟第72章 高文狂想曲第66章 贊吉的想法第25章 人形閘室第3章 瀕死者第99章 遠交近攻第32章 遺產下落第99章 古法淨化第93章 迪姆.胡瑟欣第89章 典禮(下)第29章 伊斯法罕“狗肉帳”第79章 皇帝的精妙第84章 焦土第44章 內應第100章 塞琉西亞的社會調查(終)第70章 安娜的玩具:具裝甲騎第3章 瀕死者第96章 約翰王第78章 溫若明娜第71章 一份.雙份第19章 安娜的和議書第65章 密友第65章 宣戰第42章 布拉納斯的賭博心第10章 幽靈的聲音第56章 對米哈伊爾的指令第65章 Sebastocrat第43章 處刑第13章 塞巴斯托克拉塔第61章 新徵討第69章 馬尾旗標第68章 巴里城保衛戰(下)第73章 蘇丹之箭第33章 狐狸賣掉了狼第34章 東谷之戰(下)第84章 挫敗第89章 孤兒院主保人第86章 瀉湖都市第130章 休的驚恐第42章 希臘化的馬蘇德第90章 貓和隼第10章 血戰拒馬牆 下第27章 危機第65章 宣戰第38章 莫諾馬赫第39章 抽兵