第47章 狄奧格尼斯的情報

喬治典廄長是個說到做到的人,在“禮送”完凱撒,重新整頓了軍隊之後,他就雷厲風行,加利波利的海防城壁和港灣前,樹立起許多工匠的作坊和帳篷,來自帖羅奔尼撒、塞薩洛尼基等城市的商人,源源不斷從海陸兩路送來木材、鐵錠、穀物和酒水。所有的軍隊,不管是皇帝派下來的瓦蘭吉亞衛隊,還是僱傭來的突厥騎兵,亦或是伴隨喬治征戰多年的巴里總督區老兵們,每日都勤勞操練隊形和戰術,喬治正在將加利波利變爲個龐大的堅強的,用來反攻小亞細亞的壁壘和橋頭堡。

高文這段時間感到了掠奪來基因的折磨,他在先前一時衝動,用磷火之劍殺死的三個穀倉裡的潰兵,這給他的軀體與精神帶來的損害——這三個潰兵送來的基因,全是膽怯、**和貪婪,滿是劣質的。

所以高文必須要以自己的頑強和理想與其抗爭,但人的基因雖然惡劣,卻也比狗和鷹的要頑固得多,小軍僕菲特亞斯走到坐在營門前的高文,詢問他是否能給自己五枚成色很足的舊索立德金幣。

“做什麼?”

“我去城中的集市,可以購買一個能履行長期合約的馬其頓女人,還有個屋舍,你在一年內任何個休息日都可以去那裡,解決下。”菲特亞斯直言不諱。

“沒那必要。”高文壓抑地說。

“如果主人你嫌貴的話,我還可以花一枚金幣,去央求商賈找三個德意志蘭女人來,不過她們普遍風評不好,會偷盜而且找到機會就會逃跑。”

高文抿着嘴,擡頭看着菲特亞斯,“你的職責不是這個,去花點錢給我的母馬多買些合身的器具來,另外付給刀工的武器保養費也是一大筆開支,這些都攸關馬上在戰場上的生死存亡。”

什麼,主人居然不願意花錢去解決,他就這麼想省錢?想到此,菲特亞斯忽然汗水都下來了,想到了據說是突厥軍隊的習慣,那就是突厥人在劫掠殺害基督信徒時,除去會將女人留下發泄外,還會把那些面色白嫩、沒有鬍鬚的男孩給留下,甚至是閹割掉,主人說他以前是從突厥之地逃歸的,莫不成也沾染了他們的惡習——那我可就危險了!

菲特亞斯急忙把自己的後臀給捂住了,慢慢謹慎地離開了高文的視線。

不久,號角聲響起,喬治典廄長要求所有的將士全部在營地中央集合,他將各個連隊都按照不同的旗幟劃分好了區域,接着高文見到,典廄長的身邊,站立着那位混血的守捉官狄奧格尼斯。

“這位邊境武士剛從海峽的彼岸歸來,他的情報說,扎哈斯的艦隊,是順着錫諾普而來的,主力則蝟集在尼科米底亞地區,企圖執行個卑劣的,攻擊皇都的計劃。”典廄長將手伸向守捉官,介紹了下對方探知出來的敵軍態勢,接着就向所有的將官士卒公佈了自己的想法,“皇都的海陸城防都是堅固的,扎哈斯不會得手,他應該是想要蹂躪城郊地區,割取夏秋時節的莊稼,並且配合佩徹涅格人的入侵大軍,封鎖住偉大的皇都——所以我決定聲東擊西,除去少量衛戍隊伍留在加利波利外,我會派遣瓦蘭吉亞衛隊爲先鋒,自己率領大部主力拒後,渡過海去,橫掃尼科米底亞的側翼地區,並進軍尼西亞,不但能迫使扎哈斯解除對皇都的圍困,並可以伺機在小亞細亞沿岸決戰擊潰回防的他,我們在行動的途中,能得到羅姆蘇丹‘蘇爾雷曼’的援軍協助,所以勇敢一些,爲了陛下的榮耀,上船進發吧。”

所有在場的將士,都將武器舉高,報以肯定的呼應聲。

“蘇爾雷曼是誰?”高文好奇地問站在皇家御旗下的法羅夫。

“就是吉利基.阿爾斯蘭的綽號,法蘭克人都是這麼稱呼他的。”

這時候,守捉官的目光,看到了站在前排,繫着猩紅色披風,挎着整個隊伍裡獨一無二的鳶盾的斯蒂芬.高文,便暗地裡忍住了表情,微微點頭。

“揚帆遠航吧,順風已經浩蕩地吹來,水手們已經迫不及待地要遠離岸邊的黃臉婆了!”來自阿馬爾菲的一名水手如此高喊着,像個敏捷的猿猴般,嗖嗖嗖爬上了商船的主桅杆,接着在半空裡飛翔着,將繩索利索得套來套去,風帆很快吊了上去,導航員開始揮動手裡的令旗——接着鼓點聲響起,槳手們開始划動手裡沉重的長槳,一艘艘拜占庭的皮羅蒙輕型戰艦,和夾雜在其中的運輸士兵和馬匹的徵用商船,順着來自歐洲溼潤的春夏之交的風,平靜無礙地朝着亞細亞那邊深灰色的山脈和陸地駛去。

高文站在船隻中央的高欄邊,菲特亞斯抱着鎧甲和盾牌,坐在他的旁邊,甲板上都是人,下面的艙室還冒出了馬糞的味道,混着海風是十分的燻人,法羅夫執着巨大的繡着十字架的御旗,對着大家不斷喊到,“我們突襲的目標,是阿拜多斯,紅手分隊要第一個帶着這面御旗,登上城牆!”

“奧丁神庇佑!”甲板上,許多沒有受洗,還保持原始信仰的衛隊武士就晃動着手裡的戰斧吼叫起來,高文也晃晃悠悠站起來,“給我穿上鎧甲。”他對菲特亞斯說到,數個月前他正是從阿拜多斯城渡海逃難來的,現在又要回去了。

“主人,披上了鎧甲後,一定要等到船隻衝上灘頭再躍上去攻擊,不然會被淹死的。”菲特亞斯一邊幫忙,一邊不住地提醒。

“阿拜多斯就在眼前了!”這當兒,喬治.帕拉羅古斯的旗艦之上,導航員在桅杆上,抱着胳膊朝着下面的甲板大喊道,隨着這聲,喬治身邊的老兵連隊,紛紛站起來,都開始往頭上戴上意大利圓邊鐵盔,將長劍扛在肩膀之上,有的還開始檢查弓箭和弩。呱噪聲裡,狄奧格尼斯拉着纜繩,來到了喬治典廄長的面前,指着黑色靠海的阿拜多斯城牆,“這座城市是濱海的城壘,所以這面城牆在滿潮後,和水面的距離是很短的,方便商人和士兵登船。”

“你意思是,我們直接將船靠近後,突襲佔領它?”

“是的!”守捉官點頭。

第58章 世界之焚燒者第81章 瘤壘和龜壘第76章 夜襲第28章 尤多希雅來信第70章 修正案辯論第24章 露布第24章 古爾第65章 卡諾沙之行第59章 阿克塞頗考斯第10章 血戰拒馬牆 下第47章 索印第27章 新幣第57章 爲難第89章 迎賓者第75章 洗地第25章 和喬瑟蘭的談話(上)第36章 小目標第23章 分割安條克第55章 卡薩的私鬥第71章 高堤與窪地第35章 默契第46章 泰提修斯第48章 燒信第87章 驚魂圍攻(下)第30章 尼基塔斯黨第1章 聖書抄錄員第19章 誓師第72章 博希蒙德與驢子第30章 經行漫記第37章 立足第12章 天鵝騎士第67章 烽火飛揚第50章 草甸鏖兵(上)第97章 皇帝大軍陣(下)第22章 朋友都懷着愛第53章 與姐姐一起逃第44章 高文的神格第25章 燒草第14章 小麥與石灰第53章 浮游炮臺第63章 農軍騎兵第25章 伊薩克降服第68章 宣戰第23章 萬城之女皇第28章 頭顱爲憑第8章 稅吏菲奧比斯第86章 安德奧達特的春季攻勢第3章 片刻之箭第35章 印度黑色大地第26章 帕柏斯銀礦第39章 亞美尼亞親王第63章 塞琉西亞浴場第70章 費爾納的吉利基第32章 分道揚鑣第54章 山雨欲來第65章 海倫娜之名第35章 殘忍的逼迫第41章 官銜期貨第89章 迎賓者第60章 蓋塔的遺囑第26章 卡達姆來襲第43章 教皇的告誡第60章 風雲逆轉第28章 血毯和“魚皮油”第41章 老薑第84章 焦土第54章 高文新戰術第91章 傑拉德的信第27章 新幣第68章 來回談判第97章 微不足道的貢獻第36章 蹶撲第25章 女官們第48章 萊特的勇氣第92章 正教教士的刁難第1章 子城第12章 去向第30章 聖母面紗第93章 宣誓第8章 河原地血戰第55章 卡薩的私鬥第25章 女官們第30章 聖母面紗第9章 贏得死亡第56章 渺茫第4章 歸國之人第33章 狐狸賣掉了狼第63章 塞琉西亞浴場第104章 諸色秀髮之河第87章 給阿黛拉的信第123章 自新會館驛中第22章 城陷第42章 守禦之火第3章 魔鬼的卵第33章 泰提修斯逃跑第39章 博希蒙德的猶豫第92章 賊鷗第85章 鐵牆(上)第127章 兼程倍道第74章 王室包廂和克里特代表