第八百九十六章毒蛇的算計

毒蛇吃了大虧,但是她也和自己的主人唐昭宗建立起了,牢固的友誼,在唐昭宗的眼裡,這個毒蛇在某些時候,甚至比自己何皇后還要可靠。

何皇后勸告他:“你不要和那個毒蛇太接近,那個毒蛇有一種陰冷的氣息。”

唐昭宗說:“我知道,可是我要用這個毒蛇做事情,就不能不讓毒蛇和我接近。”

何皇后說:“我們可以和以前一樣,讓費雪純當中間人,和湯章威和談。”

象他自己說的那

樣,在“某些生活上的事情”裡,有很堅定的性格,而在另一些“生活上的事情”

裡,他的性格就大大軟弱,這在他自己也感到驚奇。他自己也知道是哪些事情,正

是因爲知道,所以很害怕。在有些生活上的事情裡,應該特別警惕,如果沒有忠實

可靠的人在旁邊,就會十分困難,而格里戈里正是最忠實可靠的人。費多爾·巴夫

洛維奇生平有許多次甚至發生過可能捱打,而且會被痛打一頓的危險,總是由格里

戈里加以解救,雖然事後每次總要挨這位老僕的一番訓誡。然而單單捱打還不至使

費多爾·巴夫洛維奇害怕;另外還常發生一些遠爲嚴重的,甚至十分微妙複雜的情

況,到那時候,大概連費多爾·巴夫洛維奇自己也說不清對於忠實、親近的人有多

麼異乎尋常的需要,這種需要是他有時會突然一下子無法理解地自行感覺到的。這

是一種近乎病態的情況:費多爾·巴夫洛維奇是個十分淫蕩而且在情慾方面時常殘

忍得象惡魔般的人,但是忽然有時會在酒醉的時候自行感到精神上的恐怖和道德上

的震動,對他的心靈幾乎會產生一種甚至可以說是生理上的影響。他有時說:“我

的心在這時候就好象是哆嗦着提到了喉嚨裡似的。”就在這種時候,他希望在他的

附近,離他不遠,倒不一定在一所房子裡,但至少在廂房裡,有一個忠實、堅定的,

和他迥然不同、毫不荒唐的人,這個人雖然看見了他所作的一切惡行醜事,知道了

一切秘密,卻還是由於忠心而容忍這一切,並不反對,主要是不加責備,不說關於

今生或死後的威嚇話,而且在需要的時候還要保護他,保護他免受某個不相識的、

可怕而危險的人的威脅。重要的是身邊必需要有另外一個人,一個相處多年的、友

善的人,以便在痛苦的時候可以招他前來,只爲了可以看看他的臉,或者搭訕幾句

話,甚至完全不相干的話,如果這個人不表示什麼意見,並不生氣,他心上會好象

輕鬆些;如果這個人生氣,那麼就更加愁悶些也行。曾有過這樣的事——自然是十

分稀有的:費多爾·巴夫洛維奇甚至夜裡走到廂房去把格里戈裡喚醒,叫他到他那

裡去一下。格里戈裡去了,費多爾·巴夫洛維奇談了些完全不相干的話,然後立刻

打發他走,有時甚至加上嘲弄和玩笑,然後自己啐口唾沫,躺下睡覺,無掛無牽,

安然入夢。阿遼沙回來後,費多爾·巴夫洛維奇也曾有過這一類的情況。阿遼沙十

分“打動了他的心”,因爲他“生活着,一切都看見卻不加任何責備”。不但如此,

他還帶來了從未遇到過的東西:對於他這老頭子完全不加輕蔑,相反地,倒流露出

永遠不變的親切,真誠而毫不做作的依戀,對於他這樣一個不值得依戀的人的依戀。

這一切對於老放蕩鬼和不顧家的人,是完全的意外,對於至今只愛“作孽”的他,

完全出乎意料之外。阿遼沙離開後,他自己承認他明白了一點至今不願明白的東西。

我在這篇小說開頭時已經提過,格里戈裡恨阿杰萊達·伊凡諾芙娜,費多爾·

巴夫洛維奇的第一位夫人,長子德米特里·費多羅維奇的母親,相反地卻保護第二

位夫人,瘋癲病人索菲亞·伊凡諾芙娜,他反對自己的主人,反對一切偶然說她一

句壞話或輕浮的話的人。他對於這不幸的女人的同情竟變成了一種神聖的東西,因

此,二十年來,無論什麼人對她說一句甚至只是不好的暗示,他也受不了,立刻要

對施加侮辱的人進行駁斥。格里戈裡外表上是冷靜、威嚴的人,不愛多嘴,要說就

說有分量的、不輕浮的話。同樣,猛一看去也摸不準他究竟愛不愛自己那個溫順馴

服的妻子,但是他實在是愛她的,而她自然也明白這一點。這個瑪爾法·伊格納奇

耶芙娜不但不是個蠢女人,也許比她的丈夫還要聰明,至少在日常生活方面比他有

主意,但是從結婚那一天起,她就毫無怨言而且十分柔順地服從他,認爲他精神上

比自己優越而毫沒有二話地尊敬他。值得注意的是他們兩人一輩子很少談心,至多

談些極必要的日常瑣事。傲慢莊嚴的格里戈裡總是獨自考慮一切,操心一切,所以

瑪爾法·伊格納奇耶芙娜早就明白他完全不需要她的勸告。她感到丈夫十分欣賞她

ωωω ⊙tt kan ⊙c ○

的沉默,認爲她這樣做是聰明的。他從來沒有真正打過她,只偶爾有過一次,也只

是輕輕揍了幾下。在阿杰萊達·伊凡諾芙娜和費多爾·巴夫洛維奇婚後的第一年,

有一次在村莊裡,聚集了一些當時還是農奴的鄉下姑娘和村婦們到主人的院裡來唱

歌跳舞。她們跳起了“牧場”舞,忽然,那時還是個年輕少婦的瑪爾法·伊格納奇

耶芙娜跳到合唱隊的前面,用特別的姿勢跳起“俄羅斯”舞來,並不照鄉村的樣子,

象村婦那樣跳,而是照她在有錢的米烏索夫家地主劇場裡充當家奴時的跳法,——

這劇場裡有從莫斯科聘請來的舞蹈教師專教演員們跳舞。格里戈裡看見他的妻子這

樣跳舞,一小時以後,在自己家那個木屋裡輕輕地揪住她頭髮教訓了她一頓。但是

毆打的事情從此根絕了,一輩子再也沒有重新發生過,而瑪爾法·伊格納奇耶芙娜

也從此戒了跳舞。

第六百七十七章旺格凱姆第九百九十四章黑心房主董子坤第一千三百零九章西戎城堡第一千二百四十七章古文明部落第一千三百三十一章夢裡挑燈看花第三百二十章太陽的後裔第一百一十三章偏師入天竺第一千八百一十九章隋韋斯的出逃第一千零三十四章艾草第九百三十六章酒樓復仇第一百六十三章家奴第一百三十一章與摩爾人的戰鬥第一千七百零七章被圍的黑梅梅艦隊第一千一百七十四章鹿肉培根第一千零八十二章木片漂流第一百三十三章南部非洲的黃金第一千五百二十二章大唐傭兵的新勢力第十二章淮南騾子軍第一百四十七章黑衣人第三百二十八章救火第一千七百九十二章危險的金銀神廟奴隸第一千八百一十三章丁煙偷襲大唐傭兵第四百二十五章把酒言歡之餘第一千八百二十章聰明的隋韋斯第一千八百零八章進入月上城第一千一百六十六章楊濛濛脫逃第八百三十九章厲害角色第八百六十六章沿江而上第七百一十七章寂寞青苔現第七百九十一章女諜韓牛奶第一千九百一十七章食鐵獸部落第六百五十四章魔法學校第一千一百五十二章戰熊軍團第六百六十七章水麒麟第一千六百六十二章北境之城的援軍第八百零六章被忽悠的趙平原第一千二百五十七章巨石神廟的神像第九百二十八章贖金第一千四百六十八章東羅馬帝國的重金第三百五十七章才子斷案第一千七百三十三章蓋亞大陸的竹筒酒第二十三章樂子駿第五百二十九章重炮轟擊第一千六百四十六章瓦丁人的運輸線路第一千四百六十二章維京人的修養第一百七十三章祭天第六百五十七章寶圖第九百六十一章維京人的滿足第一千八百零二章白斯墨貴族甄金雨第一千七百六十六章丁煙城堡外的三百援兵第一千七百零一章斯文人的軟肋第一百九十章獅子搏兔第571章預案第一千五百一十一章大唐新貴諸亦菲第一千六百三十六章維京人的撤離第三百六十三章牛角匕首第一千三百七十章贖金第一千九百三十九章真假侯爵第一千三百四十一章瓦丁人的間諜第六百九十三章滿城都怕白金甲第三百四十一章荼毒第一千六百九十章大唐移民們的米酒第七百零二章雪水化的涼水第六百五十一章聰明人第一千五百七十章硬碰硬的戰鬥第二百八十九章戴洪魚第一千二百五十章銀礦第一千三百七十章贖金第一千三百九十七章進退維谷的維京援兵第一千零五十九章兵臨城下第一千四百九十六章逃離塞北城第一千八百六十八章狡猾的船塢主人封倪明第一千四百九十三章西戎城裡的瓦丁貴族第九百九十三章少年胡黃牛第七百零六章竇藏博第九百八十八章火燒第一千三百四十八章航海線路第一千三百七十章贖金第一千五百四十三章大唐商人的貨棧爭奪戰第一千九百四十章城裡人如玉第四百二十二章智力第一千六百六十九章白斯墨貴族白龍治第五百四十六章生命不能承受之重第一千四百零六章大唐商人的幸福生活第一百九十五章動手第三百三十六章銀質餐具第1959章 諸孔甲的援軍第四百零六章新白江口之戰第一千七百五十一章風雪中一劍第九百六十章莊園裡的生計第四百零一章盤鱔第一千五百五十三章凱瑟琳和湯章威的合圍第一千六百一十五章湯章威的疑心第一千零八十九章弓箭手第四百四十六章蝴蝶第四百一十一章鐵口神算第一千零六十章風雅第七百五十八章維京吼第二百五十三章牛嚼牡丹第1961章 獒犬對付長毛象