鏡頭再次切換,就是櫻野寧子的鏡頭,也是她最開始笑着用中文,跟大家打招呼。↗,
前面的問題是很正常,網友們發的彈幕也很正常。
“女神!”
“瘦江,你的眼往哪瞟吶?”
“警察叔叔,我要報警。”
“喂?110嗎?對,還是上次那個地方,瘦江又污了。”
“第一個嘉賓真是沒想到啊。”
“見着真人了。”
“瞎說可以的,這個嘉賓我喜歡。”
“請問誰知道怎麼去瞎說工作?我要去看女神。”
“這個奶,無敵了。”
“我靠,竟然請了島國第一女優……”
“666666666……”
“不得不承認,也就瞎說敢請這種嘉賓。”
“彈幕自動變黃了,什麼情況?”
“真的哎,彈幕變黃了。”
“沒有吧?爲什麼我沒有變黃?”
……
正常彈幕,在這段正常的對話之後,就變得不正常起來,不正常的原因是這個樣子。
趙永江的問題:“你到底跟多少男演員合作過?”
櫻野的回答是日語,回答的很正經,只不過,在打出來的字幕就有點不正經了。
原本回答是:“其實並不多,男演員要比女演員少很多。一共也就三十多個,分別屬於不同的公司。女演員就比較多,我們公司就有五十多個,競爭壓力比較大。”
字幕給的是:“可多了,你是不知道在島國有多少人在吵鬧着當男優,每次合作都有最少十幾二十個人。因爲拍攝時間過長,人數少了,時間湊不夠。”
彈幕給的回覆,在最開始,都是一幫人很嗨的說“哈哈哈哈哈哈,島國男人果然不行。還是我大****的厲害……”、“閱盡天下男色,櫻野可以的。”、“我要去島國當男演員……”之類的,可是也有真懂日語的。
在櫻野寧子回答的時候,就在底部以醒目的綠字翻譯了出來,同時還深深的吐槽:“真當網友不懂日語啊?”
“我靠,真的假的?翻譯是錯的?”
“納尼?翻譯是錯的?”
“兄弟們,翻譯是錯的,綠字大神纔是對的。”
“感謝綠字兄弟。”
“我感受到了字幕君滿滿的惡意。”
“前方高能,非戰鬥人員請迅速撤離。”
“警報。警報,戰鬥人員也迅速撤離。”
“綠字大神,趕緊翻譯,讓我們對比一下。”
“坐等翻譯。”
……
字母嘩啦啦的在刷,鏡頭也一直在走,下一個問題問的是:“你們拍攝的時候,是真在做嗎?”
給出的字幕翻譯是:“當然是假的啦,都是用剪輯技巧剪輯過來的。是導演拍攝的技巧比較厲害。還有就是後期以及各種表演。根本就沒有接觸過,你們看到的都是假象。”
鏡頭裡出了趙永江的畫外音。“納尼?竟然都是假的?那麼說,這麼漂亮的櫻野女神還是那麼純潔如白蓮花了?我是不是可以追求一下呢?”
同時,趙永江往後一側身,鏡頭另外一邊,就是櫻野寧子表演的那段誘惑大戲,趙永江畫外音道:“不行。場合不合適,我得采訪呢。”
彈幕一直在刷着。
“臉呢?”
“太無恥了。”
“好賤。”
“雙手打字以示清白。”
“雙手打字以示清白。”
“我報警了。”
“太污了。”
“66666666”
“雙手打字以示清白。”
“字幕君呢?速度翻譯,我不信原文是這個。”
“我是綠字君,翻譯已經上線。”
“瘦江你這麼賤,你家人知道嗎?”
“這配樂。這人,這表情,鼻血噴出來了。”
“110,這裡有人變污了。”
“太污了,警察局嗎?瘦江開車了。”
……
綠字的翻譯君,自然把正軌的翻譯給翻了出來,一對比之下,才知道《瞎說》是怎麼搞的,這簡直是一點都不一樣,意思直接給人反了過來。
問話繼續:“拍攝一場戲,需要多少時間?”
《瞎說》給出的翻譯字幕:“一天。”
簡潔明瞭,喪心病狂。
誰都看得出來櫻野寧子嘴巴張合地,在那說了半天,而你翻譯就給了倆字,還有沒有天理了,還有沒有王法了?
“故意的吧?”
“無語了。”
“這回乾脆就直接擺明了告訴我們,你們字幕是假的了。”
“絕對是故意的。”
“櫻野說了那麼長時間,就來個一天?太敷衍了吧?”
“太無恥了。”
……
不光是他們看着無恥,就連《瞎說》都給加上了彈幕,官方彈幕給了出來。
“我們是字幕組,日語不會,江夏非讓我們翻譯,呵呵噠。”
“剛纔翻譯了那麼久,實在翻不下去了,大家認爲我們翻譯的還好啊?”
“在這裡必須吐槽一句,瘦江看櫻野的眼神,太無恥了。”
“瘦江的眼神,看見沒?猥瑣,極度之猥瑣,在剪掉的鏡頭裡,還有更猥瑣的。”
“沒錯,還有更猥瑣的,我們的負責人江夏給出了至高評價。”
“我從未見過如此厚顏無恥之人——江夏。”
“你們看彈幕挺多吧?實際上都是我一個人發的,好了,這段過去了,我繼續編翻譯字幕去了。”
這幾句官方彈幕,刷刷刷的在屏幕上滾動過去,因爲字體不一樣。一眼就看出來這是官方彈幕。
“官方彈幕護體。”
“我保證讓這麼翻譯,絕對是江夏的主意。”
“就是,哪能一點不會,不然怎麼跟櫻野交流了?”
“我從未見過如此厚顏無恥之人。”
“連字幕後期君都看不下去了。”
“這段肯定也是設計好的臺本吧?”
“肯定的。”
“野生綠字君呢?翻譯出來沒有?”
“給他點時間,好歹也得打字呢。”
“故意不給櫻野消聲,就是等野生翻譯君的吧?”
“我從未見過如此厚顏無恥之人。”
……
“你有男朋友嗎?”
字幕:“沒有啦。我們工作比較忙,沒時間談戀愛。(沒錯,又是我瞎編的,哈哈,別怪我,去怪江夏,他讓我這麼幹的。)”
彈幕一片歡樂。
“我靠,這字幕君也是個賤人,這麼就把隊友給賣了?”
“如此光明正大說瞎編的。節操呢?”
“太沒節操了,節操肯定都拿去喂狗了。”
“我從未見過如此厚顏無恥之人。”
“瞎說欄目組急需島國翻譯一枚,綠字大神去吧。”
“跪求去瞎說工作。”
“我靠,櫻野這個鏡頭,走光了吧?”
“彈幕再次自動變黃,爲什麼?”
“我的彈幕咋變綠了?”
“先去江夏微薄罵一圈去。”
“不愧是瞎說,看了字幕總算知道爲什麼叫瞎說了。”
“字幕瞎說的有點過分。”
……
最後一個問題,是問的櫻野:“你會找中國的吊絲當男朋友嗎?”
櫻野寧子回覆了很多話。字幕只給了兩個字:“不會。”
鏡頭連櫻野寧子說話的鏡頭都給給完,就切回了舞臺。趙永江做結束語:“聽到沒?壓根不會考慮吊絲當男朋友,所以那些妄圖娶島國女優的吊絲醒醒吧,只有我這種高富帥纔有可能,哈哈哈哈……”
他還沒笑完,鞋就已經砸了上去,鏡頭都黑了下去。
最後一個鏡頭是。趙永江臉上貼着白色的膏藥,吊着胳膊,大喊:“好了,本期瞎說到此結束,荊軻刺秦王。哎呦……”
彈幕在趙永江狂笑嘲諷的時候。一起刷了江夏上輩子的名言。
“我從未見過如此厚顏無恥之人。”
“我從未見過如此厚顏無恥之人。”
……
整整的一頁都是刷這句話,江夏以官方彈幕的形式,把諸葛的這句名言搬到了這個世界的彈幕網站,可以想象,在很長一段時間,這句話都會火下去。
所有的翻譯都是江夏跟沈胖子商量出來的,換言之可以說是江夏給弄出來的。
新一代宅男女神櫻野寧子上了《瞎說》,在網絡上也掀起來一股討論的風潮。《瞎說》這麼一檔脫口秀,一直走在了時代的潮流,不管是最初的犀利吐槽,還是幾次敏感話題的勇敢評判,還有“穿山甲到底說了什麼”,腦殘廣告等等,都引發了不小的關注。
如今更是首次把島國的女優給邀請過來當嘉賓,其他脫口秀欄目組看到,只能罵娘。整個圈裡,敢這麼來回玩花樣的,也就《瞎說》一個。
女優的身份實在有些敏感,很多人都批評,認爲請女優過來,是不合適,會對年輕人產生壞印象,影響他們的三觀云云。
批評聲還不小,江夏他們是第一個請女優來上節目的國內節目。上輩子,大事件請過,不管是東尼大木還是瀧澤蘿拉,都是島國愛情動作片裡的演員。
不過,當時的情況是******因爲捐款和各種討好中國粉絲,算是洗白了,對她們這樣的不符合傳統觀念的職業,也理解了很多。
現在卻根本沒有任何一個團體,敢邀請島國女優來。甚至連島國女優都沒有來中國發展的念頭,跟上輩子不少女優都會點中文的狀況沒法比。櫻野寧子會中文,還是因爲她曾經有一個男朋友是學中文的,纔跟着學了點皮毛。
江夏他們請來了櫻野寧子,着實頂着壓力,也只有江夏敢第一個吃螃蟹。
這期的《瞎說》在網絡上引發的批評聲,江夏他們也看到了,卻沒有太去注意。
很多人對櫻野寧子她們帶着一種偏見,實際上大家都是在工作,無法是工作性質與內容不一樣,她們也在努力工作,跟大多數人一樣,甚至更辛苦,有什麼值得鄙視的?
不過,江夏也無法強求別人的想法,畢竟與傳統觀念和思維不太一樣,各人有各人的想法,不能強求。