第三百六十六章 立體

李桉看了劇本,讓他意外的是這個本子和原著差別很大。

他覺得林子軒既然是《臥虎藏龍》的作者,寫出來的劇本一定會忠於原著,最多是在原著的基礎上稍加修改,不會推翻重來。

因爲作家對於自己的作品會很重視,不願意破壞整體的結構。

但編劇不同,編劇的工作就是改編,爲了劇本適合拍出一部電影,不惜破壞原著的構架。

從結構上講,這個劇本加重了李慕白和俞秀蓮的戲份,形成了李慕白、俞秀蓮和玉嬌龍三者並行的框架,當然主線還是玉嬌龍。

李桉在看原著的時候就覺得玉嬌龍一個人很難撐起一部電影,角色太單薄了。

這麼一改,形成了一個三角形,整個架構就穩了,內容更爲豐富,不會讓觀衆覺得故事情節單一,就是一個女孩子闖江湖的故事。

三角要比直線更有層次感,給觀衆舒服和安穩的感覺。

一個劇本要有主線,原本《臥虎藏龍》的主線是玉嬌龍偷取青冥寶劍闖蕩江湖。

現在的主線則成了以李慕白爲代表的老江湖和以玉嬌龍爲代表的少年江湖之間激化和化解矛盾的故事,這是兩代江湖人的恩怨糾葛。

在沒有看林子軒的劇本前,李桉考慮過要如何改編。

怎麼樣重塑玉嬌龍這個角色,是一個極大的挑戰,想要推動劇情的發展就要製造出矛盾來,然後化解矛盾,這是電影慣用的手法。

他要加入的是俞秀蓮這個人物。

一個是“外陰內陽”的玉嬌龍,一個是“外陽內陰”的俞秀蓮,通過兩者互動推動情節。

玉嬌龍的外在很女性化,十分嚮往李慕白和俞秀蓮那種跑馬江湖所代表着的自由豪氣,但她的內在很陽剛,追求純粹的武技,想要掌控自己的生活。

俞秀蓮是一位行走江湖的女俠,做的是拳頭上站人,胳膊上跑馬的男人事業。

然而,她的武藝雖好,人事練達,內在卻十分的女性化,她想成家,穩定下來,心裡有着道德規矩,不像玉嬌龍那麼的肆無忌憚。

她們之間的對應關係足以成爲一部影片的骨架,那這部片子就會是一部女人戲。

在李桉看來,女人之間的江湖也很有意思,至少觀衆不會覺得單調。

兩個女人的愛與恨,親密中帶着較量和嫉妒,小心眼的你來我往,互相鬥嘴和比較,這些都是女人戲裡很吸引人的部分。

不過林子軒的這個本子加入了李慕白的因素,在《臥虎藏龍》裡李慕白只是個配角。

在書中,李慕白把玉嬌龍抓住,押解回京城完婚,這個過程非常簡單。

但在劇本中把這個過程給延長了,出現了李慕白教訓玉嬌龍的情節,把老江湖和少年江湖對江湖的理解寫了出來,如此就豐滿了李慕白大俠的形象。

同時,讓觀衆看到了一種傳承性的東西,江湖不光是打打殺殺,也有一套自己的秩序。

如此一來,三個人就形成了一個立體的江湖。

俞秀蓮和李慕白是華國社會裡常見的兩個典型角色,他們爲道德和羣體而活。

人在江湖,不能只靠武藝,還要以德服人。

正是因爲道德的束縛,兩人付出了青春的代價,這時候,玉嬌龍的出現打破了江湖的平靜,也勾起了他們內心的渴望。

每個人的心裡都藏着一隻猛虎,江湖上臥虎藏龍,人心何嘗不是。

李桉的電影很溫和,其中既有東方傳統文化的包容性,也有對西方文化的接納和妥協。

他不是那種把自己的思想強加給觀衆的導演,而是通過娓娓道來的方式講述一個故事。

他接受過東西方兩方面的教育,瞭解西方人的觀影習慣,善於在好萊塢嚴格、規範的製片範圍內實現自己的藝術理想。

或者說他找到了東西方文化的交叉點。

《臥虎藏龍》這個劇本很對路,李桉覺得有搞頭,不過他要先做一件事。

那就是把劇本翻譯成英文,拿給西方人看,看看西方人能不能理解這個故事。

一般而言,武俠小說很難翻譯成外文,老外不懂的武俠小說的神奇,比如經脈、穴道、暗器、飛檐走壁的輕功,還有無法解釋的內功。

這些詞彙在外語中沒有對應的單詞,翻譯的難度可想而知。

不光是武功方面,還有整個東方的社會架構和道德理念。

比如玉嬌龍的家庭狀況,玉大人是幹什麼的,爲什麼會對家裡的師爺言聽計從,又爲什麼要把女兒嫁給那樣的人。

這些東方人覺得理所當然的東西,在老外眼裡,不是沒興趣就是覺得奇怪,會產生疑問。

說到底,大家的思維邏輯和生活環境不同。

事實上,有些東西就連東方人都很難說明白,更別說是解釋了,比如“江湖”是什麼。

面對一種新的文化,能夠吸引他們的,一個是好奇心,一個是瞭解,怎麼通過電影這種藝術形式來跨越文化的鴻溝,首先要從劇本做起。

以前老外看武俠片,只是看武打的部分,至於劇情扯什麼,他們根本不在乎。

李桉想做的不僅要拍好看的武俠片,還要讓老外懂得故事的內容,起到溝通橋樑的作用。

那麼第一步就是要讓老外讀懂劇本。

《臥虎藏龍》的劇本沒有講什麼高深的武功,不像其他武俠片一樣講這個拳那個腿的,各大門派和正邪魔道等等。

老外會覺得亂,搞不懂這個人是什麼門派,用的是什麼武功,看了後面忘了前面,稀裡糊塗,自然沒辦法理解故事內容。

所以,只要抓住一個重點就好了,那就是劍法,這是最簡化的寫法。

其次是對白,用古文有韻味,用現代文容易理解,但這兩者轉換起來就困難了。

李桉找了和他有過多次合作的美國編劇,叫做詹姆斯,他讓詹姆斯先把劇本翻譯成英文,找老外來讀,看看老外對這個故事的理解有什麼偏差。

哪兒有偏差,哪兒有不懂的地方,再琢磨着修改。

不管怎麼說,有了這個劇本,這個項目總算是有了一線曙光。(未完待續。)

第三百六十六章 立體第四百五十二章 翻譯第六百五十四章 點頭第一百零二章 客串第七百章 教育第五百四十四章 紛擾第九十八章 對手戲第九十三章 大約在冬季第七百八十二章 時間的味道第一百零二章 客串第七百零八章 主次第六百八十八章 現實第二百零二章 這一刻的京城第十五章 發薪記第三百六十八章 戲包人和人扛戲第二百二十七章 借勢第六十九章 手牽手一起走第十八章 一個時代的印記第五百二十九章 客串第三百四十五章 懷舊情結第三百零九章 不溫不火第二百九十六章 女兒第二百八十章 老徐第四百一十五章 玩家第八百一十二章 獨當一面第二百零八章 告狀信第七百七十六章 出逃第二百九十二章 兩部戲第四百二十章 時代和生活第四百三十八章 天時地利人和第七百零四章 主動性第八十二章 白天懂得夜的黑第二百四十八章 提前下線第九十四章 第一個吃螃蟹的人第六百三十四章 自主第六十八章 以後要對他更好一點第四百七十八章 冷處理第六百五十四章 點頭第一百一十三章 回不去的路第六百二十七章 心性第三百九十八章 評分第六百九十三章 娛記第四百九十一章 副業第三百八十三章 小意外第五百三十六章 水很深第四十七章 合拍片第四百二十五章 人之常情第七百一十七章 偶像第五百四十四章 紛擾第一百六十一章 出路在何方第五百三十八章 邀請第二百三十八章 踏實第五百八十二章 包容第八百二十五章 小心思第二百七十五章 貴圈第四十三章 家庭肥皂劇第三百一十八章 德藝第五百二十三章 知遇之恩第七十七章 我們的家庭生活第七百一十五章 遊戲規則第八百三十章 豆豆第六百二十三章 陣容第八百零七章 試鏡第八百零九章 花季雨季第一百一十六章 相通的情感第二百九十一章 一個導演第七百二十六章 簡單第六百五十一章 品牌第一百五十五章 團圓年第四百六十九章 困頓的時光第一百六十一章 出路在何方第七十四章 回家第八百零九章 花季雨季第三百一十一章 金馬獎第八百二十章 元旦第七十六章 恰逢其時第一百八十四章 主旋律和大衆化第五百八十一章 十七歲第二百六十五章 勤儉傳統第七百一十八章 陰影第三百九十四章 偶像劇第七百零二章 花兒們綻放的年代第五百二十章 傾訴第五百九十章 公關第一百八十一章 有幸遇見了你第七百七十四章 座談第三百零四章 市井化的江湖第五十三章 面試第一百六十九章 仿如昨日第三百八十章 分歧第七百七十五章 最後的機會第二百二十九章 傳媒第一百九十一章 細節第四十八章 那根看不見的線第五百四十四章 紛擾第七百六十八章 時勢造《英雄》第七百三十三章 十年第三百七十三章 出遊第二百一十三章 時勢造英雄第二百七十一章 溫情和冷漠