第一部_48 教長繼續談論騎士小說及對其他事情的高明見解

48 教長繼續談論騎士小說及對其他事情的高明見解

“您的話很在理,教長先生。”神甫說,“正因爲如此,實在有必要好好教訓教訓那些迄今爲止編造這類書籍的傢伙。兩位希臘文和拉丁文詩壇泰斗之所以成名,是因爲他們認真思考,並且遵循一整套技巧和規則,可是我們提到的那些傢伙們卻對此毫不理睬。”

“就我本人而言,”教長說,“還真有過這樣的念頭,想寫一部騎士小說,把我剛纔列舉的全都囊括進去。老實說吧,我還確實寫下了一百來頁。爲了驗證我自己對它們的評價是否恰當,特意拿出給熱衷於這類讀物的人們看,其中既有淵博的有識之士,也有專門喜好荒唐故事的無知之輩。他們都衆口一詞地稱讚。不過,儘管如此,我也沒再繼續寫下去,因爲一來我覺得這不是我份內的事,二來我看出糊塗蟲比明白人多得多。我寧願只得到寥寥幾個博學之士的稱道,不願去上芸芸羣氓的當。凡是熱衷此類讀物的,大都是些頭腦昏聵的俗人,我何必投其所好呢?不過另有更主要的原因叫我撒手不寫,甚至下決心就此收場,那是我看了如今上演的戲劇之後得出的結論。我對自己說:現在時興的這些名堂,虛構的也好,基於史實的也好,全都是,至少大部分是公然胡謅、顛三倒四。儘管這樣,老百姓還是喜歡看,而且齊聲叫好、讚不絕口。實際上遠不是那麼回事。劇本的作者和臺上的演員還說只能這樣,因爲老百姓喜歡,否則就不行。誰要是正兒八經,按藝術原則編寫故事,那就只能供三四個懂行的明白人欣賞,其他人一概看不出門道來。眼下這些編劇,感興趣的是靠在多數人身上混飯吃,哪裡還聽少數人的批評。所以,即使我絞盡腦汁,按藝術原則寫出書來,又能怎樣?還不是個貼錢搭料的裁縫。

“有時候,我也試着說服演員們改變他們的糊塗觀念,叫他們別演胡謅的劇本,改演藝術水平高的作品,這樣興許更能上座,更容易成名,可是他們的偏見根深蒂固,再明顯的道理也不能使他們信服。

“記得有一天,我對一個這種執迷不悟的人說:‘請告訴我,你是不是記得幾年前,在西班牙上演了國內一位著名詩人創作的三部悲劇,結果凡是看過的,人人歎服、個個歡喜,全都着了迷,不分智愚雅俗。演員們單靠這三齣戲賺的錢,超過了從那以後上演的整整三十部優秀作品帶來的收入。’‘顯然,’那位編劇說,‘您指的是:《依薩貝拉》、《費利斯》和《阿萊罕德拉》。’‘就是這幾齣。’我回答說,‘您看看它們是不是很符合藝術原則,是不是由於遵循了這些原則就不是好戲,沒人欣賞了?喜歡荒唐玩意兒的老百姓並沒有過錯,戲劇家沒給他們拿出別的東西嘛!可是也有不荒唐的,《懲戒負心人》就是其一,《奴曼西亞》也是,還有《癡情的商人》,更不用說《有利的冤家》了。當然還有其他一些由懂行的詩人編寫好的劇本。他們不僅因此自身名聲大振,還使演員們獲得收益。’這之後我又發了不少議論,看來把他弄得無言以對。不過結果不令人滿意,我懷疑他是否改變了錯誤想法。”

“教長先生,”神甫這時候說話了,“您的話題勾起了我舊日對如今流行戲劇的厭惡之心,簡直跟對騎士小說差不多。根據圖利奧的見解,戲劇應該是人生的鏡子,習尚的基準,真理的反映。可是當前上演的卻都是荒誕的鏡子,愚妄的準則和放蕩的反映。我們現在談論的行當裡,就有這樣的事,比如:第一幕第一場裡還是包在小毯子裡的娃娃,到了第二場就長成了鬍子拉碴的大男人;還有比這個更荒唐的嗎?再比如:叫我們看到老頭勇猛,小夥兒怯懦,跟班能言善辯,小廝循循善誘,國王來回跑腿,公主掃地洗碗;還有比這個更荒唐的嗎?說到再現古代和當代事件時必須遵守的時空一致規則,我就看過這樣的戲,第一幕在歐洲開始,第二幕就到了亞洲,第三幕在非洲結束。要是再有個第四幕的話,只怕還得挪到美洲去,一下跑遍世界四大洲!如果說戲劇主要的就是模仿現實,

那麼有些情節連稍有見識的人都難以接受。本來講的是佩皮諾王和查理大帝時代的事情,卻硬說劇中的主要人物是希拉剋略皇帝,而且高舉十字架開進耶路撒冷,像戈弗雷·德·布永一樣收復了聖陵;其實這些事件之間不知相隔了多少年月。劇情完全是虛構的,卻偏偏說它有史實根據,再七拼八湊地摻和一些發生在不同時代、不同人身上的事情,沒有一點可信的影子,滿紙都是明知故犯、顯而易見的胡扯。然而糟糕的是,卻有不少無知之輩盛讚這纔是完美無缺的,再強求便是無事生非。那麼宗教劇的情況又怎麼樣呢?且看裡面瞎編了多少僞託的奇蹟吧!明明是這個聖徒的奇蹟,卻自作聰明,硬把它歸於另一個聖徒名下!連世俗劇裡他們也膽敢塞進個把奇蹟,絲毫不考慮尊重事實,也不想想加上這種奇蹟或者他們玩弄的類似把戲是否合適,反正只要能叫座,吸引無知的觀衆去看戲就行了。這無疑是歪曲事實、糟蹋歷史、貶低西班牙人的才情,因爲嚴格遵守戲劇創作原則的外國人見咱們搞這些荒誕不經的名堂,肯定會把咱們看成一羣無知的蠻人。有人辯解說,一個井井有條的國度裡之所以允許演戲,主要意圖是爲了給公衆以正當的消遣和娛樂,及時驅散他們在閒暇時光滋生的邪火燥熱。可這也不足以爲他們自己開脫,因爲既然不拘好戲壞戲都可以做到這一點,何必確立規則來束縛編劇和演員,逼迫他們照章行事呢?反正像我剛說的那樣,隨便什麼戲都行嘛。可是依我說,比起不怎麼樣的戲來,好戲更能達到這個效果。人們看過構思奇巧、順理成章的戲,會爲噱頭歡笑,因箴言獲益,歎服劇情的曲折,學會明智地思索,警惕謊言欺騙,領受榜樣的感召,怒斥惡習,歸順美德。一出好戲必定在人的心靈裡喚起這種種情感,不管他是多麼粗鄙而愚鈍。一出好戲只要具備上述特點,無論如何也會給人以歡快和愉悅。而大部分如今經常上演的,正因爲缺乏這些優勢,就遠遠達不到這個目的。不過這並非劇作者的過錯。他們之中不少人知道毛病出在哪兒,也十分明白該怎麼做。可是戲劇已經成了可以兜售的商品,人們常說(而且說得在理),不如此這般,戲班子就不收購。劇作者爲了向演出者拋售自己的作品,也只能投其所好。我說得究竟屬實與否,只消看看國內一位大手筆那些數不清的劇作就一目瞭然了。他的文筆華麗精巧,詞曲優美,娓娓動聽,充滿了莊嚴的警句,總之風格高雅流暢,從而得以譽滿天下。可是爲了迎合戲班子的口味,他的劇作並非全都達到應有的完美高度。

“可是確實有不少作者不管不顧地胡編亂造,結果一旦上演,演員們不得不逃走躲起來,生怕受到懲罰。這種事還真的屢有發生,因爲他們損傷了王公,詆譭了世家。這些麻煩層出不窮,我不想一一列舉,其實本來完全可以避免。只須宮廷裡聘請一位精明的行家,由他來審查準備上演的劇本,不僅負責京城,還要管整個西班牙上演的劇目。未經他簽字畫押覈准,地方官府不得允許任何劇目上演。這樣一來,戲班子就得小心翼翼地把劇本送往京城,還要確信定能獲准上演;劇作者們也會因此仔細從事,認真寫作,因爲他們的作品必須經過內行的嚴格審查。這樣自然會有好的劇目,而這門藝術本身的目標也就容易達到了,既有益於陶冶人們的性情,又能爲西班牙才子們增譽,還保證了演員們的收入,避免他們受到懲罰。

“若能委託同一個人或者別人來審查今後創作的騎士小說,無疑會有您說的那種完美的作品問世,豐富咱們的語言寶庫,使其更加悅耳動聽;新書不僅會把舊書比得黯然失色,還爲人們提供健康的娛樂,既滿足閒暇者,又照顧忙碌者。人不能總把弦繃得那麼緊,軟弱的天性還是得靠合理的消遣來調劑。”

教長和神甫談論到這裡,理髮師走上前來對神甫說:

“碩士先生,這就是我說過的那個好地方,咱們可以歇個晌,也讓幾頭牛飽飽吃一頓青草。”

“我看也是。”神甫回答,並把這想法告訴教長。他

老人家放眼望去,見一帶山谷賞心悅目,很願意停下來跟大家一起休息。一來他流連這地方的風光,二來他也很想跟神甫繼續談下去,更詳細地打聽一些堂吉訶德的逸事,於是便吩咐陪同的手下人到前面不遠的客店去一趟,盡其所有給大家弄點吃的。說他打算在這地方好好歇個晌。一個手下人說,馱給養的牲口說不定已經到了客店,他們自己有足夠的乾糧,只須去客店要點草料就行了。

“那就這樣吧。”教長決定,“把所有的坐騎都牽過去,再把馱給養的牲口牽過來。”

趁別人商議的工夫,桑丘覺得可以避開他信不過的神甫和理髮師,單獨跟主人說上話了,就走近關主人的籠子對他說:

“老爺,我可不願意良心有愧,所以想絮叨一下您中魔的事。要知道,這兩個矇住臉跟着咱們的是村裡的神甫和理髮師。他們裝扮成怪模怪樣這麼把您押走,純粹是心裡害怕您搶在他們頭裡幹下一番驚天動地的大事。要真是這樣,事情就很清楚了:您哪裡是中了魔,分明是傻瓜似的上了當。不信我問您一件事,您要是答上來了(我保準您答得上來),那就算是戳穿了騙局,證明您根本不是中了魔,是叫他們給弄糊塗了。”

“我的好桑丘,你儘管問吧。”堂吉訶德回答,“你問什麼我都可以回答,包你滿意。至於你說在咱們身邊來來回回的兩人是神甫和理髮師,咱們的鄉親和熟人,可能看樣子確實像他們。不過要說一點不錯準是他們,那你可千萬別這麼認爲。這事兒呀,你得這麼看:要是你覺得他們像你說的那兩人,沒準是那些給我施魔法的傢伙裝扮得跟他們一模一樣。魔法師可以隨心所欲地裝扮成什麼都行,便當得很。他們當然也能變成咱們的那兩位朋友,糊弄得你冒出剛纔那些想法,其實是引你胡思亂想,掉進迷魂陣,就是攥着忒修斯之索你也逃不出來。他們這樣做也說不定是爲了攪昏我的頭腦,讓我弄不清楚自己爲什麼遭殃。要是真像你說的那樣,跟着咱們的是神甫和理髮師,那我是怎麼進的籠子呢?經驗告訴我,若非魔力,光靠人力,是無法把我關進籠子的。你能叫我怎麼想怎麼說呢?明擺着,我這次中魔,可真跟我在書上讀到那些遊俠騎士中魔大不一樣。所以說,你就別再折磨自己了,丟開你說的那些想法吧。說那兩人是他們二位,就等於說我是土耳其人。你不是有話要問我嗎?問吧!你就是從現在問到明天,我也一一作答。”

“聖母保佑我!”桑丘大聲喊叫起來,“您怎麼這麼死心眼、缺腦子啊?您難道看不出我說的全是大實話嗎?您這次倒黴給圈了起來,不是什麼魔法作怪,是有人使了壞心。我求上帝把您救出這場磨難,轉眼間讓我的女主人杜爾西內亞把您抱進懷裡。我是說,爲了清清楚楚證明您沒中魔,請您告訴我……”

“別再央天告地了,”堂吉訶德說,“有話快問!我已經答應了,一定仔細回答。”

“我要的就是這個,”桑丘趕緊接茬,“我求您一字不少、一字不多地實話告訴我……”我想,像老爺您這樣幹武士行當的,又得了遊俠騎士頭銜的,一準說實話,也的確說實話。”

“告訴你我什麼時候也不會撒謊,”堂吉訶德回答,“趕緊開口問吧!我說桑丘,你又是賭咒,又是祈禱,又是提醒,真把我煩透了!”

“我是說,我信得過主人您心好、人老實。是這樣的,這事對咱們可要緊了,我就規規矩矩地開口問了:自從您進了籠子,也就是您說的中了魔法以來,您是不是想過……就是人們常說的那個……要大方便和小方便?”

“我不懂什麼是大方便和小方便。桑丘,你是不是說清楚點,好叫我照直回答你呀!”

“老爺您怎麼會不明白大方便和小方便啊?小孩一斷奶一上學就懂得這個……您聽着,我是說,您是不是想過要幹那件誰也逃不脫的事呀?”

“啊,我明白了,桑丘。好多次了,這會兒還想呢。快給我這個難題想個法子吧,別弄得到處怪髒的。”

(本章完)

67 堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事4 桑丘·潘沙回答了參孫·卡拉斯科學士的問題,解開了他的疑團,以及其他值得講述記第一部_10 堂吉訶德和他的侍從桑丘·潘沙之間一場妙趣橫生的交談第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第二部_55 桑丘路上的遭遇,其他事情一看就知道第二部_2 桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管家大吵一場,以及其他有趣的事情27 神甫和理髮師如何實行自己的打算,以及其他值得在這部偉大傳記裡記述的事情第一部_47 堂吉訶德·德·拉曼卻古怪的中魔方式以及其他趣聞第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨36 “傷心嬤嬤”又名“三尾裙伯爵夫人”匪夷所思的奇特遭遇以及桑丘·潘沙寫給他女第一部_40 戰俘接着講他的身世第二部_35 下面接着講堂吉訶德如何得知爲杜爾西內亞驅魔的方法和別的古怪事第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第一部_32 堂吉訶德一行人在小客店裡遇到的事第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士第二部_20 這裡講述財東卡馬卻的婚禮和窮人巴西里奧的遭遇第二部_21 接着講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士第一部_41 戰俘繼續講他的遭遇27 神甫和理髮師如何實行自己的打算,以及其他值得在這部偉大傳記裡記述的事情第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結尾及其他第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第二部_66 本章的內容讀了就清楚,聽了就明白第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情17 好樣的堂吉訶德錯不該把客店當作城堡,和他忠實的侍從桑丘·潘沙在那兒接着受盡第一部_34 下面接着講一個死乞白賴想知道究竟的人第二部_42 桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言第二部_15 這裡講述並說明誰是鏡子騎士和他的侍從第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結尾及其他24 這裡講了一大堆無關緊要的七零八碎,可是爲了真正理解這部偉大傳記還必須提及第二部_52 這裡講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德里格斯第二部_51 桑丘·潘沙再樹政績,兼敘其他軼聞趣事5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情第二部_64 下面講時至今日最令堂吉訶德沮喪的遭遇第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_24 接着講述黑山奇遇第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨17 好樣的堂吉訶德錯不該把客店當作城堡,和他忠實的侍從桑丘·潘沙在那兒接着受盡第一部_40 戰俘接着講他的身世第二部_33 公爵夫人及侍女們和桑丘·潘沙之間妙趣橫生的閒談,值得閱讀品味第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第二部_59 這裡講述堂吉訶德的又一個遭遇,堪稱冒險第一部_30 美人多洛苔亞的機巧應對和其他妙趣橫生的事件第二部_2 桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管家大吵一場,以及其他有趣的事情第一部_18 桑丘·潘沙和他主人的一席議論以及其他值得一提的故事50 究竟是哪些狠心的魔法師先是毒打嬤嬤,接着又擰又掐堂吉訶德;以及小廝如何給桑第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨第二部_69 這部偉大傳記中堂吉訶德面臨的最新奇罕見的遭遇第一部_23 這部傳記裡最稀奇的事件之一:著名的堂吉訶德在黑山第二部_58 堂吉訶德一路上奇遇不斷,應接不暇第一部_18 桑丘·潘沙和他主人的一席議論以及其他值得一提的故事第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》第二部_29 著名的魔船奇遇第二部_51 桑丘·潘沙再樹政績,兼敘其他軼聞趣事第二部_45 了不起的桑丘·潘沙進島上任以及他如何開始理政第二部_69 這部偉大傳記中堂吉訶德面臨的最新奇罕見的遭遇第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事第一部_40 戰俘接着講他的身世22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了第一部_32 堂吉訶德一行人在小客店裡遇到的事第一部_40 戰俘接着講他的身世第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情36 “傷心嬤嬤”又名“三尾裙伯爵夫人”匪夷所思的奇特遭遇以及桑丘·潘沙寫給他女第一部_24 接着講述黑山奇遇第一部_12 一個牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經歷20 世上任何著名騎士都未經歷、少見罕聞的怪事,讓威武的堂吉訶德·德·拉曼卻趕上25 勇敢的曼卻騎士在黑山的種種奇遇,以及他如何仿效“陰鬱美少年”苦修贖罪第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨第一部_36 客店裡發生的其他稀奇事22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了第二部_17 堂吉訶德膽量超羣、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿第二部_8 堂吉訶德在去看望心上人杜爾西內亞·德爾·託博索的路上第二部_39 下面三尾裙太太接着講她那精彩難忘的故事48 公爵夫人的嬤嬤堂娜羅德里格斯爲什麼找堂吉訶德,還有其他值得大書特書、永世傳第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_73 堂吉訶德在村口遇到的徵兆及其他爲這部偉大傳記增色添彩的逸事第二部_42 桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言第一部_39 戰俘講述他的生平和遭遇第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結尾及其他36 “傷心嬤嬤”又名“三尾裙伯爵夫人”匪夷所思的奇特遭遇以及桑丘·潘沙寫給他女第二部_49 桑丘·潘沙如何巡視海島24 這裡講了一大堆無關緊要的七零八碎,可是爲了真正理解這部偉大傳記還必須提及第二部_52 這裡講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德里格斯第二部_52 這裡講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德里格斯第二部_22 英勇的堂吉訶德·德·拉曼卻在拉曼卻腹地順利結束蒙特西諾斯洞穴奇遇第二部_44 桑丘·潘沙如何被帶去上任以及堂吉訶德在城堡裡的奇特遭遇第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情第二部_46 阿勒提西多拉單相思情絲何時了,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學士交談,令人忍俊不禁第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾第二部_9 這一章看了就知道