22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了

22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了

曼卻的阿拉伯作家西德·阿麥特·貝嫩赫裡接着往下講這個內容嚴肅、字句鏗鏘、描繪入微、委婉動人、奇想連篇的故事。上一章提到,鼎鼎大名的堂吉訶德·德·拉曼卻和他的侍從桑丘·潘沙兩人發了半天議論,這時候突然擡起眼睛,看到從大路的另一頭一步步走來大約十幾個人,像一串珠子似的,被套在脖子上的鐵鏈一個接一個地拴在一起;手上還戴着鐐銬。另外還有兩人騎馬、兩人步行。騎馬的扛着轉輪火槍;步行的攥着投槍和短劍。桑丘·潘沙一見這夥人就說:

“這一長溜都是判了刑的苦役犯,國王逼他們去劃海船。”

“什麼逼他們?”堂吉訶德駁了他一句,“國王什麼時候逼過別人?”

“我不是這個意思。”桑丘辯解道,“我是說,這幫人犯了罪,被判了刑,這會兒要去海船上爲國王效勞,而且非去不可。”

“總而言之,”堂吉訶德一口咬定,“不管是爲了什麼事,反正這幫人是硬被別人看押着,心裡肯定不樂意。”

“沒錯。”桑丘也同意了。

“既然是這樣,”他主人馬上說,“這會兒又該輪到我幹自己的本行了:剪除強暴,扶助弱小。”

“老爺您可想好了,”桑丘勸他,“國王的話就是金科玉律,他可不是欺負和逼迫這幫傢伙。他們犯了法,罪有應得。”

正說着,那一長溜苦役犯就到了跟前。堂吉訶德客客氣氣地對看守們發了話,請他們務必勞神告訴他,他們押送的這些人都犯了哪條王法、或者哪幾條王法。一個騎馬的看守回話說,這是一夥苦役犯,國王陛下給定了罪,叫他們去海船上服刑。他就說這些,別人也不必再問什麼。

“說是這麼說,”堂吉訶德並不甘心,“我還是想挨個兒聽聽,他們每個人都是爲什麼落到這步田地的。”

接着他又和顏悅色地講出一大堆道理,設法打動看守們給他說明原委。末了,另一個騎馬的看守對他說:

“這些無賴的判決書和證明我們倒是隨身帶着,每個人的都有。可是這會兒我們不能一張張掏出來,再一張張念給您聽。您還是到跟前去問問他們自己吧,也許他們樂意說。嗨,他們一定樂意說。這些傢伙就喜歡幹了壞事再到處去吹噓。”

見看守鬆了口(其實不鬆口也一樣),堂吉訶德便大搖大擺地走到那一溜人跟前,逮住一個就問他到底犯了什麼罪,弄得來受這份苦。那人回答說,他就因爲愛心太切才落到這步田地。

“就爲這個?”堂吉訶德非常吃驚,“要是凡有愛心的人都受罰到海船上去當苦工,我恐怕早就去了。”

“我說的不是您想的那種愛心,”苦役犯對他說,“我嘛,是愛上了滿滿一筐漿洗得乾乾淨淨的衣裳,把它緊緊摟在懷裡不放。要不是法官硬給我奪走,直到這會兒我還不願意鬆手呢!當場拿獲,人贓俱在,用不着上刑逼供;審完了案子,給了我脊樑上一百皮鞭,外加整整三年的骨拉趴。就這麼回事。”

“骨拉趴是什麼?”堂吉訶德問。

“骨拉趴就是海上苦役啊!”苦役犯回答說。

小夥子大約二十三四歲,自稱家住界石村。堂吉訶德又向另一個人提出同樣的問題,那人卻垂頭喪氣、一言不發。第一個人就替他回答說:

“老爺,這小子想當金絲雀,就是說:彈彈唱唱。”

“怎麼?”堂吉訶德又不明白了,“想當音樂家唱唱歌兒也得去作苦工?”

“對嘍,老爺。”苦役犯說,“受刑熊包相,開口啥都唱,沒有比這個更糟糕的了!”

“我倒常聽人說,”堂吉訶德又開始較真“張口唱開懷,去病又免災。”

“可這兒正好相反,”苦役犯說,“一回開口唱,終生淚汪汪。”

“我不懂。”堂吉訶德說。

這時候一個衛兵對他說:

“紳士先生,按這些二流子的黑話,開口唱就是受刑的時候招供。這個犯人就是一受刑馬上招供;他是盜馬賊,其實什麼牲口都偷。他這麼一招,就被判了六年苦役,外加二百鞭子——他的脊樑早就認領了。他老是這麼苦眉愁臉的,因爲別的小偷,不管當初在監獄裡,還是如今同路來了,都打他罵他、欺負他、糟踐他。就因爲他招供了,沒勇氣死不認帳。他們都說,招也罷不招也罷,都是把嘴張一下。一個有本事的犯人應該靠自己的舌頭來決定死活,而不是靠人證和物證。依我看,他們說的不見得是歪理。”

“我看也是。”堂吉訶德表示贊同,然後他又向第三個人提出同樣的問題。那人立刻滿不在乎地回答說:

“我就因爲缺了十個金幣,得去骨拉趴鋃鐺上五年。”

“我情願拿出二十個金幣贖你脫難。”堂吉訶德說。

“這倒叫我想起一個比方,”苦役犯說,“一個有錢人漂在大海上,快要餓死了,可是上哪兒去買他急需的東西?我是說,我要是能早點得到您打算給的這筆錢,就可以用它來潤潤法庭書記的筆尖,激激辯護律師的腦瓜,那我這會兒就會在托萊多的索克多維爾市場上溜達,而不是像狗一樣拴着給牽到這條路上。不過上帝威力無邊,耐心熬着就是了。”

堂吉訶德又去問第四個人。那是一個面貌莊重的男子,雪白的鬍鬚一直垂到胸下。他聽有人問他爲什麼來到這裡,一句話沒說先哭了起來。於是第五個犯人就當了他的舌頭,說道:

“這個老實人被判了四年苦役。臨來之前,還穿上過節的衣裳、騎上馬,好好逛了一趟大街呢!”

“我明白。”桑丘·潘沙說,“聽這話的意思,就是被拉出去遊街了。”

“對嘍。”苦役犯點點頭,“他被判刑是因爲他當掮客,而且是人肉掮客。乾脆說吧,這位紳士是因爲拉皮條犯了事,還因爲他多少有點作神弄鬼的神漢手段。”

“要不是因爲這點外加的手段,”堂吉訶德說,“一個清清白白拉皮條的人不該去服苦役、劃海船,倒是有資格當個指揮艦隊的司令。老實說,拉皮條這一行不像人們想的那樣,其實只有牢靠人才幹得來。一個井井有條的國家少不了這種行當,而且要由身世清白的

人來幹;得像別的行業那樣,設專人查詢監督;還得像交易所僱傭經紀人那樣,限定人數,精心挑選。只有這樣才能避免眼下的一大堆毛病。現在把持這行當的盡是些不諳人事的蠢貨:不三不四的娘們呀,沒見過世面的毛頭小夥子、小流氓呀。這些人,到了緊要關頭該拿大主意了,就連自己的手在哪兒也說不清楚;送到嘴邊的麪包都結冰了,還不知往哪兒塞。我真想接着講下去,好好說明一下,既然國家這麼需要這個行當,就應該選派合適的人去幹。不過,現在不是時候也不是地方。要是有人能想法改變這種局面,總有一天我會跟他說的。現在我只想說:僅僅因爲拉了皮條,一個白髮蒼蒼的正經人就該來受這份罪,實在叫我心裡難過。不過,他又兼做神漢,這就不太好了。我很清楚,在這個世界上,無論怎麼裝神弄鬼,也不能讓人動心更不能讓人變心。要是有人以爲行,那就太傻了。每個人都有自己的主意,草藥也好魔法也好,都把它沒辦法。不少蠢娘們和騙人的壞蛋們搞的那些名堂,不過是毒藥雜燴,灌下去能叫人發瘋,他們卻故弄玄虛,說什麼藥力能把冤家變成相好。其實呢,我剛說過,人心是強迫不得的。”

“沒錯。”可憐的老頭說,“老爺,講真話,說到神漢,我沒什麼不對的;說到拉皮條,確實幹過。可我怎麼也沒想到這是件壞事。我一心盼望大家都能男歡女愛,日子過得平安和順,不打架也不惹麻煩。可我一片好心一點沒管用,最後還得上那有去無回的地方去,我這大把年紀了,小便又有毛病,疼得我一刻不得安寧。”

說到這兒,又像開頭似的,嗚嗚哭起來。桑丘看着實在可憐,就從兜裡掏出半雷阿爾施捨給他。

堂吉訶德接着又問另一個人犯了什麼罪。這位答起話來,比起先頭那位更是瀟灑大方:

“我到這兒來,是因爲我把我的兩個表姊妹和兩個不是我的表姊妹,耍弄得過了點梭;我接着耍弄這個、耍弄那個,末了表姊妹多得連鬼也數不清了。事兒一下全發了,我一沒後臺,二沒錢財,還差點沒叫把喉嚨給勒斷了。最後判了我六年苦役,也只好認了,罪有應得呀。我還年輕,來日方長,總會有辦法的。紳士先生,您要是有什麼手段來解救我們這些可憐蟲,將來上帝會在天國報答您的;我們在地上,也會惦記着時時禱告上帝保佑您這位儀表堂堂的先生,讓您身體健康,長命百歲。”

答話的人一身學生打扮,一個看守說,此人話多鬼點子也多。

走在這溜人末尾的是個相貌不錯的男子,三十來歲年紀,就是看人的時候有點對眼。他與衆不同,枷鎖比別人的都嚴實:長長的腳鐐鏈子在身上繞了幾道;脖子上套着兩個鐵圈,一個上拴着腳鐐鏈子,另一個叫“護頦”,也叫“下巴托兒”,上面拴着兩根鐵鏈,直垂腰間,緊緊繫在吊着大鎖的手銬上。這樣一來,他擡手摸不到嘴,低頭碰不到手。堂吉訶德問,爲什麼這個人跟其他人不一樣,要如此嚴加防範呢?看守告訴他:此人獨個兒犯的罪比所有人加起來還多,而且他膽大包天、詭計多端。饒是看管得這麼嚴,他們還是不放心,生怕稍有疏忽就叫他給溜了。

“他能犯多大的罪?”堂吉訶德問,“最終不也只判他去劃海船嗎!”

“一去就是十年!”看守告訴他,“等於世上沒他這個人了。這樣吧,您只要知道他是誰就足夠了:這位好漢是人人皆知的西內斯·德·帕薩蒙特,外號人稱西內斯喲·德·啪啦噼啦。”

“我說看守老爺,”苦役犯不樂意了,“咱們別這樣好不好?犯不着給別人更名改姓嘛!我名叫西內斯,不是西內斯喲;祖上傳下來就姓帕薩蒙特,也不是你老說的啪啦噼啦。咱們各人都盯着自己那攤子事,也就夠忙的了。”

“甭用這口氣說話,特大號的賊骨頭先生,”看守的火氣上來了,“再不閉嘴就後悔莫及了。”

“好說。”苦役犯還是頂了一句,“上帝誰也不會虧待。遲早有人會知道我究竟是不是叫西內斯喲·德·啪啦噼啦。”

“大夥就是這麼叫你的嘛,混蛋!”看守說。

“是這麼叫的,”西內斯答道,“不過我會讓他們改口的,不然我發誓把自己的鬍子一根根揪光。您這位紳士先生要是想給我們點什麼,就快拿出來,然後儘管走開,幹嗎這麼刨根問底地打聽別人的事,怪討厭的!想知道我是誰?告訴您,我叫西內斯·德·帕薩蒙特,我已經親手把自己的事都寫下來了。”

“是這麼回事,”看守說,“他確實給自己立了傳,簡直是獨一份!他在牢裡把那本書抵押了,得了二百雷阿爾。”

“哪怕是二百金幣,我也要把它贖回來!”西內斯說。

“就這麼好?”堂吉訶德問。

“那還用說!”西內斯回答道,“只怕有些書要賣不出去了,像自古以來寫了一大堆的《託梅斯河上的小癩子》什麼的。告訴您老說吧,書裡講的全是實話;又中聽又逗樂的大實話,瞎話編得再好也比不上。”

“書名是什麼?”堂吉訶德問。

“《西內斯·德·帕薩蒙特的一生》。”那人答道。

“寫完了嗎?”堂吉訶德又問。

“怎麼能寫完呢?”犯人說,“我的一生還沒到頭,只從出生寫到這又一次判了苦役爲止。”

“這麼說,你以前就被判過了?”堂吉訶德接着追問。

“很榮幸能爲上帝和國王效力,上次是整整四年,我已經知道硬麪包和牛皮鞭是什麼滋味了。”西內斯說,“這次又來了,我一點也不後悔,因爲可以有時間把書寫完。該講的事情還多着呢,在西班牙服苦役有的是用不完的閒工夫。不過說實在的,我要寫的也費不了多大事,反正都在我心裡。”

“你還挺有本事。”堂吉訶德誇了他一句。

“也挺倒黴,”西內斯回答說,“倒黴事總是纏着機靈人。”

“纏着渾小子!”看守插嘴說。

“看守老爺,”帕薩蒙特一點不客氣,“我說了,咱們犯不着這樣。上頭把這根棍子交給您是爲了押送我們去國王陛下指明的地方,不是叫您衝我們這些可憐蟲耍威風的。不然的話,他娘……算了!別等着有一天把上次客店裡的那點貓膩全抖摟出來!最好還是大夥兒安分點、客氣點,都別提

了;趕快上路要緊,耽擱的時間也不少了。”

看守見帕薩蒙特居然要挾他,舉起棍子想打,可是堂吉訶德往中間一站,叫他別動手:一個手腳上綁的人動動舌頭也不爲過分。然後他轉過臉對其他犯人說:

“諸位親弟兄們,聽了你們的話,我一切都明白了。雖說是事出有因,法網難逃,可你們誰也不願意去服苦役,而是無可奈何、被迫上路的。你們有的是屈打成招,有的是沒錢通融,有的是無人說項,總之最終都怪法官徇私枉法,錯判了諸位,才落得如此下場。這一切都要我、勸我、乃至逼我在諸位面前一露真容。上天令我降生於世,至死置身騎士行列,立志剷除強暴、扶助弱小。當然我也懂得,還是謹慎從事爲妙,如能善了,決不蠻幹。所以,我想求求衛兵看守先生們,有勞大駕打開枷鎖讓這些人自便,他們會找到更好的門路爲國王效力的。上帝本來要人們自由地生活在天地之間,如今卻偏偏逼其爲奴,我總覺得太殘忍了。”

然後他又接着說:

“諸位看守先生,再說,這些可憐人也沒做什麼對不起諸位的事。各人有過各人當,我主在上自會懲惡揚善。諸位跟他們無冤無仇,放着清白人不做,何苦去當害人的劊子手!我在這裡苦苦好言相勸,諸位若能賞臉,自是感恩不盡。如果好說不行,我強壯的臂膀必將舉起這支長矛和這把佩劍,迫使諸位從命。”

“天大的笑話!”一個看守說,“繞了半天,原來逗的是這個悶子!叫我們把國王定了罪的犯人給您放了!是上頭有人吩咐我們這樣做,還是您有資格命令我們這樣做?老天照應,先生您還是乖乖走自己的路吧!對了,先把頭上那個尿盆兒扣正了,別四處踅摸三隻爪子的貓了。”

“你纔是癩貓、耗子、混蛋!”堂吉訶德大罵起來,而且說着就動手,猛一下子撲了上去。那人還沒來得及擋駕,就被長矛狠狠戳傷,摔倒在地上。而且恰恰是那個扛槍的:堂吉訶德算是碰對了。

事情突如其來,其他幾個看守都被驚呆了,一時不知該幹什麼。不過他們很快就醒過味兒來,騎馬的抽出佩劍,步行的舉起投槍,蜂擁撲向堂吉訶德。只見他沉着應戰,不慌不忙。不過他最後肯定是要吃大苦頭的,幸虧犯人那裡鬧騰起來:見逃跑的機會到了,個個忙着砸碎把他們拴成一串的鐵鏈子。這一下可就亂了套:看守們又想去收拾四散的犯人,又想去對付堂吉訶德,結果是手忙腳亂、一事無成。桑丘也沒閒着,他幫西內斯·德·帕薩蒙特砸開了枷鎖,讓他第一個放開手腳參戰。他便直奔躺在地上的看守,奪下佩劍和火槍,左瞄一個,右指一個,不過始終沒有開槍。不一會兒,看守們全不見了:眼看帕薩蒙特舉着火槍,其他鬆了綁的犯人又扔過來滿天的石塊,他們只好落荒而逃。桑丘見這陣勢,一下子發起愁來,因爲他突然想到,逃跑的人肯定要去教友公堂告狀,然後他們馬上鐘聲齊鳴,集合起來追捕逃犯。他把這話告訴主人,提議兩人趕緊離開,及早躲進不遠處的山裡去。

“你說的也對,”堂吉訶德答覆他說,“不過我最明白現在該幹什麼。”

這時候犯人們正亂哄哄搶看守身上的東西,直到把他剝了個精光。堂吉訶德喊了幾聲,他們聽到後,都跑過來把他團團圍住,想知道他有什麼吩咐。於是他對他們說:

“體面人都應該懂得報答恩德,忘恩負義是上帝最不能饒恕的一種過失。我的意思是,諸位已經清楚地親眼看到,我爲大家做了些什麼。作爲回報,我希望你們能幫我了卻一樁心願。請諸位扛起剛從脖子上摘下的鐵鏈,立即上路前往託博索城去拜見杜爾西內亞·德爾·託博索女士,就說聽命於她的苦臉騎士把自己的整個身心交付給她,然後再向她講述今天這件舉世聞名的武功,要完整詳細,一直講到你們如何如願以償、重獲自由。做完這件事,你們就可以各奔東西、自謀前程了。”

西內斯·德·帕薩蒙特替大夥兒回答了他:

“我們的救命恩人老爺,您託付的事是萬萬辦不到的。我們不能成羣結夥地走在大路上,只能分頭各走各的,而且恨不得鑽到地底下,免得讓教友公堂抓去。我敢說他們馬上就要出來追我們了。老爺您正經應該打消這個主意,別去朝拜和供奉這位杜爾西內亞·德爾·託博索女士,改成念幾遍《萬福瑪利亞》和《信條經》,那我們保準念來向您謝恩。這件事怎麼都好辦,夜裡也好、白天也好,跑着也好、歇着也好,平時也好、打仗也好,反正誤不了。可是想讓我們回到埃及的肉鍋旁邊,就是說,扛起鐵鏈上路去託博索,辦不到!除非您有本事把這會兒的上午十點鐘變成深更半夜!這簡直是叫我們去找榆樹討梨吃。”

“我發誓,”堂吉訶德怒氣衝衝地說,“就叫你一個人去,還得兩腿夾着尾巴,肩上扛着鐵鏈!你這個婊子養的紳士,堂西內斯喲·德·啪啦噼啦,管你叫什麼鬼名字!”

帕薩蒙特早就看出堂吉訶德的腦子不怎麼明白,否則哪能幹出放走他們的荒唐事,況且他也不是好惹的,見居然如此對待他,便使了個眼色,一大幫人呼啦一下閃到一邊,開始把石塊雨點般的向堂吉訶德扔去。他連忙抓起盾牌,抵擋不及,而倒黴的洛西南特這會兒像鐵澆銅鑄似的,怎麼踢它也不理睬。桑丘趕緊躲到他的毛驢身後,總算避開了紛紛向兩人頭頂落下的那片石子云霧。堂吉訶德卻沒有那麼好的護身盾牌,不知有多少石子狠狠打到他身上,終於把他砸倒在地上。他剛倒下,那個學生就撲了上來,一把拽下他頭上的銅盆,使勁在他脊背上摔打了三四下,又在地上摔打了三四下,差點給砸得粉碎。一夥人蜂擁而上,扒去了罩盔甲的布褂,還想脫下他的長襪,無奈護膝擋着,只好作罷。桑丘的大衣也被搶走,只給他留下內衣內褲。一夥人瓜分完所有的戰利品之後,就四散而逃,各奔東西。他們最關心的是別讓教友公堂逮住,哪裡還想到扛起鐵鏈去拜見杜爾西內亞·德爾·託博索女士!

最後只剩下毛驢和洛西南特,桑丘和堂吉訶德。毛驢做低頭沉思狀,時不時晃晃耳朵,以爲一直在耳邊轟鳴的石塊風暴還沒有停息。洛西南特也被石頭砸倒,躺在它主人身旁。桑丘幾乎光着身子,戰戰兢兢生怕教友公堂找來。堂吉訶德心灰意懶,沒想到得了他好處的人卻對他下如此毒手。

(本章完)

第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學士交談,令人忍俊不禁第一部_38 堂吉訶德關於文武兩行的有趣議論第二部_15 這裡講述並說明誰是鏡子騎士和他的侍從第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第二部_28 貝嫩赫裡說:用心細讀,自會明瞭第二部_55 桑丘路上的遭遇,其他事情一看就知道第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第一部_44 這裡接着講述客店裡的怪事第二部_17 堂吉訶德膽量超羣、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿第二部_6 全書最重要的章節之一:堂吉訶德跟他外甥女和女管家的談話25 勇敢的曼卻騎士在黑山的種種奇遇,以及他如何仿效“陰鬱美少年”苦修贖罪第一部_3 堂吉訶德受封騎士的有趣場面第二部_61 堂吉訶德抵達巴塞羅那時的遭遇,以及其他不怎麼風趣卻千真萬確的事情第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事第一部_41 戰俘繼續講他的遭遇第二部_2 桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管家大吵一場,以及其他有趣的事情第一部_4 這位騎士離開客棧以後的遭遇27 神甫和理髮師如何實行自己的打算,以及其他值得在這部偉大傳記裡記述的事情第一部_24 接着講述黑山奇遇第二部_46 阿勒提西多拉單相思情絲何時了,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾第一部_10 堂吉訶德和他的侍從桑丘·潘沙之間一場妙趣橫生的交談第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第二部_65 這裡說明誰是白月騎士,以及堂格列高里奧如何獲釋和其他事情第二部_32 堂吉訶德如何答覆對他的責難以及其他有趣的正經事第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第二部_41 喀拉圍賴鈕上場,沒完沒了的故事終於結束第一部_34 下面接着講一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第二部_69 這部偉大傳記中堂吉訶德面臨的最新奇罕見的遭遇第一部_37 這裡接着講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇第一部_9 威武的比斯開人和英勇的曼卻人一場精彩搏鬥如何結束第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士56 爲了幫助堂娜羅德里格斯嬤嬤的女兒,堂吉訶德·德·拉曼卻和馬弁託西羅斯展開一50 究竟是哪些狠心的魔法師先是毒打嬤嬤,接着又擰又掐堂吉訶德;以及小廝如何給桑第一部_12 一個牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事56 爲了幫助堂娜羅德里格斯嬤嬤的女兒,堂吉訶德·德·拉曼卻和馬弁託西羅斯展開一24 這裡講了一大堆無關緊要的七零八碎,可是爲了真正理解這部偉大傳記還必須提及第二部_40 跟這個奇聞和難忘故事連帶相關的其他細節第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第二部_33 公爵夫人及侍女們和桑丘·潘沙之間妙趣橫生的閒談,值得閱讀品味第二部_44 桑丘·潘沙如何被帶去上任以及堂吉訶德在城堡裡的奇特遭遇第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件第一部_7 我們的大騎士堂吉訶德·德·拉曼卻第二次出遊第二部_17 堂吉訶德膽量超羣、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿第一部_42 接着在客店裡發生的事情和其他值得一提的情節第二部_32 堂吉訶德如何答覆對他的責難以及其他有趣的正經事第一部_1 著名紳士堂吉訶德·德·拉曼卻的稟性和日常起居第二部_65 這裡說明誰是白月騎士,以及堂格列高里奧如何獲釋和其他事情第一部_24 接着講述黑山奇遇第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事57 堂吉訶德如何跟公爵告別以及公爵夫人的使女機靈調皮的阿勒提西多拉怎麼跟他打趣第二部_32 堂吉訶德如何答覆對他的責難以及其他有趣的正經事第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_61 堂吉訶德抵達巴塞羅那時的遭遇,以及其他不怎麼風趣卻千真萬確的事情第二部_58 堂吉訶德一路上奇遇不斷,應接不暇第二部_9 這一章看了就知道第二部_8 堂吉訶德在去看望心上人杜爾西內亞·德爾·託博索的路上第二部_42 桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言第二部_73 堂吉訶德在村口遇到的徵兆及其他爲這部偉大傳記增色添彩的逸事第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束第二部_31 下面將談到許多重大事件第二部_59 這裡講述堂吉訶德的又一個遭遇,堪稱冒險第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第一部_42 接着在客店裡發生的事情和其他值得一提的情節第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_45 了不起的桑丘·潘沙進島上任以及他如何開始理政第二部_39 下面三尾裙太太接着講她那精彩難忘的故事第二部_28 貝嫩赫裡說:用心細讀,自會明瞭第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第二部_8 堂吉訶德在去看望心上人杜爾西內亞·德爾·託博索的路上第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇第一部_10 堂吉訶德和他的侍從桑丘·潘沙之間一場妙趣橫生的交談第一部_38 堂吉訶德關於文武兩行的有趣議論第二部_53 桑丘辛苦爲官一場的收尾和結局第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第一部_44 這裡接着講述客店裡的怪事第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第一部_43 這裡講到青年騾夫的有趣經歷和客店裡發生的其他妙事第二部_28 貝嫩赫裡說:用心細讀,自會明瞭第一部_34 下面接着講一個死乞白賴想知道究竟的人第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情