關於稱呼方式的一點說明

關於稱呼方式的一點說明

小羽查了一些資料,唐朝時期的稱呼,跟我們大多數人的基本認識有較大的出入。

比如:

稱父親爲哥哥,但又不是單純的叫哥哥。一般是看父親在家中排行多少,然後用排行來稱呼爲幾哥;

稱呼皇帝多用“聖人”,其親近之人或其近侍則稱其爲“大家”;

女子稱呼其婆婆亦呼爲“大家”;

沒有“老爺”之稱,奴僕稱呼男主人爲“阿郎”;而稱呼少主人爲“郎君”;稱呼主母和小姐俱爲“娘子”;

“大人”只是作爲父親的尊稱,並不用於稱呼地位高於自己的官員,等等。YZUU

在寫文之初,小羽對稱呼方面就有考慮,本文儘量會向歷史靠近,但在寫作過程中,實際情況卻很困難。

因本文人物衆多,關係也複雜,男女如果一律稱爲娘子和郎君,輩分和之間的關係則無法直接體現,需要大量的文字做說明,而且極容易混淆。不要說讀者大大們有可能看不清楚,我自己也可能寫混淆。讓文中的人物喊父親爲“哥哥”,就小羽自身習慣來說,寫着看着都覺得彆扭。

所以,小羽妄自做了一些改變,增加了後世的“老爺”“夫人”這種稱呼;“夫人”以夫姓冠在前面,而不是孃家的姓氏;年輕一輩的,我會盡量用“郎君”、“娘子”;父母依然是“爹”“娘”……

小說畢竟是小說,小羽在寫作時,把可讀性擺在第一位,所以有些不符合史實的地方,請大家擔待一二。。.。

第158章 約見T第一百二一章 衝撞第92節 婚事第39節 生辰第155章 東宮T第一百二六章 爭辯第4節 羊皮書第53節 灼華第99節 賣花第12節 赴宴第162章 守望第32節 少年第22節 小懲第6節 姐妹第47節 波羅球第43節 拜師第一百二零章 守歲第8節 姐妹第2節 高家孤女第156章 太子妃T第1節 高家孤女第64節 私會第109章 邀請(二)第10節 赴宴第2節 高家孤女第一百一六章 真言第42節 拜師第138章 暫歸第144章 兩難T第162章 守望第84節 拜年第59節 瑤臺第146章 雲起T第162章 守望第75節 行事第167章 友人T第32節 少年第91節 事端關於稱呼方式的一點說明第一百一七章 回擊第104章 驚鴻第165章 小妾T第一百一一章 風波第150章 噩耗T第一百一一章 風波第28節 劉府第一百二零章 守歲第1節 高家孤女第53節 灼華第96節 婚事第146章 雲起T第82節 拜年第一百一八章 驅逐第99節 賣花第一百二一章 衝撞第一百二一章 衝撞第86節 曲江池第一百一八章 驅逐第101章 送嫁第51節 灼華第155章 東宮T第170章 除根T第172章 推波助T第174章 希望第138章 暫歸第一百二三章 意外第130章 先機第132章 竹鳶T第36節 黑心第2節 高家孤女第27節 劉府第一百二零章 守歲第140章 太極宮T第163章 備用T第146章 雲起T第152章 離心T第131章 會友第31節 少年第6節 姐妹第53節 灼華第85節 曲江池第161章 完勝第一百二二章 觀燈第157章 探花T第135章 驚豔T第18節 請帖第59節 瑤臺第50節 灼華第59節 瑤臺第157章 探花T第73節 見機第67節 私會(二)第45節 請客第43節 拜師第一百一五章 橫禍2第66節 私會第2節 高家孤女第42節 拜師第151章 契約T第一百一八章 驅逐