“遇到火它們就不動了。”我說道。
“直升機上還有一整桶航油,你可以用掉。問題是你要確定能擋得住這些東西,別到時賠了夫人又折兵的。”大海說道。
“我拿着按照直升機的範圍打一個圈,然後點上火。靠火牆把這些螃蟹擋在外面,這樣你就可以有足夠的時間把油加滿然後我們就離開這裡。”我說道。
“是個好主意,快點動手吧。”大海說道。
我幾乎立刻爬上了直升機,衝着吵鬧的直升機大喊道:“喬克。”
“幹什麼?”喬克用不標準的中文說道。
“一起下去倒油。”我大喊着用手指着機尾的油桶。
喬克站了起來,朝着直升機尾部走去。
“抱桶起來。”我大喊道。
喬克點着腦袋使勁的抱起了油桶,但抱起之後極爲吃力。
我立刻補了上去從下面拖起了油桶的下方,和喬克一起發力將油桶扛下了直升機。
剛下直升機,我立刻擡頭看了過去,
之前還有百米遠的螃蟹,此刻離我們只有五十多米了。
螃蟹的大小比之前從遠處目睹的還要大一些,看起來十分噁心。
喬克和我推着油桶跑出了十幾米的樣子。
“繞着直升機倒一個大圓出來。”我大喊道。
“好,好。”喬克答應着開始試着傾斜油桶。
但厚重的油桶喬克根本無法倒下,我攆着喬克向前狂推。
一倒整桶油傾倒而出,向前攤出一個扇形。
喬克拼命的穩住,之後帶着油桶開始繞着直升機打圈。
Wшw. ttκǎ n. ¢〇
不遠處的螃蟹幾乎越來越近,數不清的金屬摩擦聲越來越響。
這些螃蟹摩擦出的響聲讓人心煩,是那種讓人抓耳撓心的聲音。
開始的時候油桶前進都比較困難,隨着我們將油桶的油倒出大半之後速度越來越快。
但是圈纔打了一半多,這些螃蟹羣都已經只剩下我們二十多米了。
顯然這樣下去時間根本不夠。
我對着喬克大喊道:“你讓開我來。”
“怎麼?”喬克不解的說道。
“沒時間解釋了。”我大喊道。
喬克會意放下了油桶。
我朝着油桶就是一腳踹了上去,將整個油桶踹倒在地。
油不斷的冒出,隨後上手滾着油桶。
油桶一遍傾倒,我一遍奮力向前推進。
我一邊往前滾,喬克一邊在我的身後追。
我朝着喬克大喊道:“你給我回直升機上。”
喬克冷了片刻說道:“那你注意安全。”
喬克說完,還能等我回應已經朝着直升機跑了過去。
螃蟹越來越近,油桶被我推着快完成了一個圈。
還剩下大概最後十米,而螃蟹也差不多到了十米以內。
無奈爲了趕時間,我猛的一腳踢上了油桶。
油桶打着滾接近最開始的扇形油跡,我從口袋裡拿出了之前從大海那裡拿到的打火機。
打開打火機點燃了,將左邊衣領上的裝飾物扯了下來。
對準布條裝飾物將其點燃,剛點上了火就朝着地上扔了下去。
火焰立刻騰盛而起,一下子就燃出了一道圓形的圈。
但我那一腳力度還是不夠,圓形的圈並沒有完全閉合。留下一個半米左右的傾斜口,火牆燃燒而起之後還是有缺陷。