第七九六章 翻譯的難題

張重當然也不能一直都說廢話,大概吹捧了一下龔古爾文學獎之後,他轉而說道,“《蠅王》出來之後,我聽到了一股並不算強烈的聲音,有人因爲這本書有些黑暗和壓抑,對人性本質的判斷有點悲觀,就給我冠上了悲觀主義者的頭銜,對此,我表示十分冤枉。”

“其實,我是一個對世界充滿微笑的人,而絕對不是什麼悲觀主義者。看到黑暗的人是惡魔麼?顯然不是。在我看來,恰恰是看到了黑暗,方纔知道光明的意義。在座的各位,不知道有沒有聽過一句話——認識你自己。相傳這句話被刻在了德爾斐的阿波羅神廟中。”

“人類之所以痛苦,是因爲對自己天性的無知達到了令人吃驚的地步。而《蠅王》則恰是傳達了人類可以逐漸認識自己的信心,對於我們心中潛伏的野獸,我們需要去了解。”

“在華夏有一個成語,叫做克己復禮,意思是約束自我,讓每一件事情都合乎禮。爲什麼要約束自己,是因爲先賢們知道,在我們內心中有着複雜的天性,其中不乏惡的存在,我們要約束的就是這些東西。想要克己復禮,首先我們要知道我們需要剋制什麼,爲什麼要剋制,怎麼剋制。這些問題,《蠅王》給出了一部分答案,但絕對不是全部……”

之前張重廢話連篇的時候,負責翻譯他話的現場翻譯感覺還挺輕鬆的,但是到了後面這一段,翻譯明顯感覺到有些吃力了。

特別是那句克己復禮,如果不是張重後來自己解釋了一遍,翻譯根本不知道該怎麼翻譯。

“我個人認爲所謂的悲觀主義,是消極和不作爲的。而一個作家,如果只是意識到自己生存的時代處於悲劇境遇中,從而履行一個嚴肅作家的使命,把我們的思考和訴求注入到作品當中,這絕對不是悲觀主義。我反而覺得,這是積極主義。好了,我的獲獎感言到此結束,來自一個積極主義作家。”

說完獲獎感言,張重彎腰致敬,然後拿着盒子走下了臺。

到這裡,頒獎典禮就結束了。

前後加起來也就十分鐘的時間。

不過大家不用急着走,因爲典禮過後還有宴席。

組委會不捨得發獎金,卻願意花錢在宴席上面。

他們需要走出文化禮堂,走到離文化禮堂兩百米的薩爾酒店。

去酒店的路上,張重、許雨涵,諾蘭、何克蘭四個人並排走在一起。

諾蘭年紀大了,腳步也慢,其他幾個人只能遷就他的速度。

“pz先生,你的獲獎感言讓人受益匪淺。”

要不是諾蘭目光足夠真誠,張重甚至懷疑這老頭是在故意嘲諷。

不過除開前面大段拖時間的廢話,最後那一段張重的自由發揮還是頗有道理的。

“克己復禮。”諾蘭模仿着張重的華夏語,然後又用法語問道,“我說的對麼?”

許雨涵一直在旁邊充當翻譯。

“挺標準的。”張重笑道,“諾蘭先生挺有語言天賦,有沒有興趣多學一點華夏語?”

“我曾經嘗試過,不過卻因此失去了信心,我原本以爲自己還算有語言天賦,後來學了一點華夏語,才知道自己並沒有天賦。但是我對你們的成語很感興趣,今天因爲你我又學會了一個成語,這個成語有什麼典故?你知道的,成語是因爲有典故才更有意思。”

張重點了點頭,“確實如此,克己復禮是出自《論語》,有一次孔子的學生顏回問孔子如何能達到仁的境界,孔子就說了這段話,還有非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿動。”

他說完之後,許雨涵抓了抓腦袋說道,“這個翻譯有點難度啊。”

確實,涉及到這些概念性的東西,許雨涵的法語水平就不太夠用了。

其實不僅僅是她,恐怕全世界也找不出幾個人能夠把論語裡面這些概念性東西明白地翻譯成法語。

比如仁義禮智信這些概念,好像怎麼翻譯都不對。

張重剛纔說的這麼一段就包含了仁和禮,這兩個詞偏偏翻譯起來難度更大。

何謂之禮?

翻譯成禮貌麼,似乎也對,但是顯然這裡的禮並非簡單的禮貌一詞可以解釋的。

又何謂之仁?

仁慈麼?這就更不對了。

好像翻譯成仁愛還更加貼切一點,但是即便翻譯成仁愛也還是缺了點意思。

張重自己法語水平稀碎,自然也不可能給他們解釋,場面一度冷了起來。

何克蘭和諾蘭只聽到張重用華夏語說了一大堆,然後就等着許雨涵給翻譯,但是等了半天也沒等到。

看着他們等待的樣子,張重只能對許雨涵說道,“我記得《論語》是有法語版的吧,讓他們回頭自己去找一找吧。”

許雨涵衝張重翻了個白眼,“這不是糊弄人麼?”

張重聳了聳肩膀,意思是你有更好的辦法麼?

許雨涵當然沒有辦法,只能按照張重說的跟何克蘭他們說了。

聽到許雨涵的話,何克蘭他們露出了遺憾的表情。

何克蘭直接用英語跟張重說道,“我覺得你們華夏文化之所以沒有辦法在全世界普及,完全是因爲文字的侷限性。當然,我不是說華夏語有侷限性,只是你們的語言跟我們差得太多了。”

張重認同地點頭道,“你說得沒錯,華夏文化博大精深,之所以沒有在世界範圍內普及,確實有語言的因素。不過我倒是覺得,你們如果喜歡華夏文化的話,可以去嘗試學一學華夏語,或許你們會打開一扇新世界的大門。”

“我相信會有越來越多的人去學習華夏語的。”諾蘭用英語說道,他的英語水平比何克蘭差點,這一句話都說得磕磕絆絆。

閒聊間,他們就走到了薩爾酒店門口。雖然諾蘭走得慢,不過總共就兩百米的距離,再怎麼慢幾分鐘的時間也走到了。

很多人在他們之前就到了門口,不過還是等到他們到了才一起走進酒店,畢竟他們幾個身份不一般。

第九一八章 我是老會員第一零零五章 綠豆湯第一零七五章 打不過第五三二章 海外版《零零一》第四四零章 拖網漁船主第三九八章 旁邊的商場第一零四零章 分頭行動第一五六章 “全球發售”(4/4)第三零二章 就看懂一個張字第一零七四章 釣魚執法不可取第八一八章 新安第九六九章 丹青題詩第三八四章 胡瑞第九十四章 芃芃小公主第一七九章 扎堆請吃飯第四八八章 作代會第九八五章 達成小目標第八九三章 超級帶貨王第五五五章 乾脆不改了第七五二 老會員聚會第四一三章 兩個男孩第四五零章 迅速引爆小宇宙第一九九章 總有一款適合你第八十七章 文導(4/4)第七五五章 阿布第九一一章 你有能耐麼?第四八三章 沒有愛情怎麼行第六八二章 你聽過《嫌疑人x的獻身》麼?第九七八章 吃人嘴軟第一零四一章 已經守不住了第六七一章 開幕第二八三章 我,機器人第一四零章 可惡的,狡猾的(求月票,求訂閱)第九十五章 阿姆斯特朗拐騙案第四十四章 以後的事,芃芃不知道第五零九章 你們聽過奧斯特洛夫斯基麼?第七三四章 人氣的差距(第三更)第八九七章 張重日第一零五八章 吃頓好的第五章 芃芃老師教下棋第二三一章 科幻股見漲第六七七章 魏風獎(求訂閱,求月票)第九四九章 來辦幾場籤售會?第九十五章 阿姆斯特朗拐騙案第四一七章 世界真小第一零六八章 幸福的煩惱第一零七三章 兒子第一零五五章 順道過來第九一零章 給你分派個任務第一零六九章 真假芃芃第五三七章 地點待定,時間待定第五零零章 割裂的敘事空間第一零一五章 搞點簽名第一七七章 超越推理小說範圍第九二五章 有人要買畫第八三一章 尷尬的事第四九七章 獎項停發了?第六八一張 追悼(第三更)第四九九章 新作第九九四章 能有奇蹟麼第七四八章 直接上高三第九四六章 親自去做宣傳第一零六七章 救贖第七六二章 又請一次第五十章 不要刮鬍幾第六六零章 別急,後面還有第一六九章 小瞧人了不是(感謝依然瘦馬騎士大佬萬賞)第二二二章 斯蒂芬·金第一四七章 我不會跟別人說的第五零三章 笨豬,我是芃芃,笨豬第二七二章 沙雕(補)第一五七章 有人歡喜,第八五六章 怎麼花錢第二七三章 板栗和海膽第一零四九章 直播第六八七章 完完全全是福利呀第六十八章 精靈的房屋第二零零章 榮歸第一九六章 瞎起鬨第二章 文藝世界系統第一五二章 翻牌子第一九八章 荷葉集第七三八章 特色書店(第二更)第八九七章 世紀同框第二五零章 套路芃第三三四章 是你麼第一零六三章 第四大學的公告第三零零章 雄雞一聲天下白(3/3)第四十七章 刷我的卡(求收藏)第三零七章 羣賢畢至第九四八章 張重來了第一九八章 荷葉集第二二三章 q版哈利第五三五章 我什麼時候長大第九四七章 特殊來賓第一零九章 急人所急第五七六章 芃芃的演技第三八八章 人人都有第四五七章 過分了第七零四章 應聘