172 美國出版商

就在周赫煊準備返回天津時,賽珍珠和巴克夫婦突然來找他辭行。【△網.】

“兩位是因爲北大經常拖欠工資,才準備離開的嗎?”周赫煊驚訝地問道。其實他也有些內疚,把別人夫妻倆忽悠來北大,卻經常兩三個月不發工資。

賽珍珠說:“與工資無關,我們還是有一些積蓄的。”

周赫煊問道:“那你們爲什麼決定要走?”

“我想我的孩子了,特別是我的女兒凱諾,她是個智障兒,”賽珍珠說,“在南京的時候,因爲害怕被暴亂的士兵攻擊,我把女兒和養女都託付給中國的朋友照看。現在南京的局勢已經安定,我打算回去看看。”

“你們可以把兩個女兒都接到北大來,至於工資我保證按時發放。”周赫煊挽留道。

巴克插話說:“是這樣的,我跟珀爾商量了一下,準備帶女兒回美國,給她尋找一家可以永久居留的心理療養院。”

“那就祝願你們的女兒早日康復。”周赫煊也不好再說什麼了。

“謝謝你的祝福。”賽珍珠勉強笑道。她前幾年就送女兒去美國醫治過,但醫生對此毫無辦法,嬰兒在她肚子裡發育時就出了問題。

賽珍珠一家在中國算是多災多難了,她母親連續生下三個孩子,都因中國醫療水平太差而夭折。等母親懷上賽珍珠時,嚇得連忙回美國安胎,終於順利把她養大。

賽珍珠的父母都是那種心靈純粹的傳教士,不肯跟富人居住,整天和中國貧民混在一起。他們的理想,是把上帝的福音傳給每一箇中國貧困人民,甚至遭到當地人唾罵、威脅和毆打都從未改變。

賽珍珠的離開,周赫煊還能接受,因爲北大不缺文學人才。

巴克就不一樣了,他以前是金陵大學的農學院院長,還經過多年的實地研究,撰寫出版了《中國農業經濟》一書,乃是當今中國最頂級的農學家之一。此人的離開,對北大來說無疑是巨大損失。

但該走的人留不住,周赫煊只能感到遺憾。

巴克笑道:“周,北大的學術環境很好,我非常喜歡這裡。等這次從美國回來,我有可能還會來北大做老師。”

“那太好了,”周赫煊歡喜道,“北大的校門,永遠向兩位敞開。”

賽珍珠也拿出一沓稿件說:“周先生,你的《神女》我已經翻譯成英文了。我去美國後,會把這部小說推薦給出版商,至於能不能出版發行,那得看出版商的意見。我想請你寫一個授權書,授權我幫你翻譯和商談出版事宜。”

“這個沒問題,”周赫煊笑道,“我們一起迴天津吧,我把《大國崛起》的英文稿也託付給你幫忙運作。”

賽珍珠滿口答應,她和丈夫拿着書稿和授權書返回南京,然後帶上智障女兒和養女從上海坐船離開。足足在海上顛簸了一個多月,夫妻倆纔在美國西海岸登陸。

他們先是爲女兒苦尋心理療養所,然後開始各自奔走。

巴克拿着自己的《中國農業經濟》等學術專著和論文,專門找那些基金會和公司尋求資金支持。他的農業研究需要錢,中國政府自然沒指望了,只能尋求美國基金會的幫忙。

說起來也是可笑,一個外國人在中國研究中國農業經濟,這種好事中國政府卻不管不顧,逼得當事人跑去美國申請研究經費。

巴克幾乎跑斷了雙腿,卻沒有什麼收穫,那些基金會對他的研究並不感興趣。

在歷史上,他直到1929年春天,才獲得洛克菲勒基金會的資金支持,而且數額非常龐大。巴克高興壞了,從此專心撲到農業研究上,一天到晚都在田間地頭轉悠,完全疏忽了妻子和女兒。

於是巴克綠了,賽珍珠跟一個出版商日久生情,數年後兩人結束了婚姻。

賽珍珠此時也在到處碰壁,她拿着周赫煊的《神女》和《大國崛起》英文稿,以及自己的長篇小說處女作《桂蘭》,連續找了20多家出版商,結果一無所獲。

好吧,賽珍珠的那部《桂蘭》,就是後來被改名出版的《東風:西風》。這是一部章回體小說,女主人公叫桂蘭……主角叫桂蘭的章回體小說,而且還是英文,想想也是醉了。

至於賽珍珠的成名作《大地》,此時還沒完稿,只寫了一部分。

周赫煊的《神女》遭到同樣待遇,也不被美國出版商看好,他們覺得美國讀者對中國不感興趣,出版這種小說肯定會賠錢。

倒是《大國崛起》被一些出版商青睞,但當問及作者時,對方一聽是中國人寫的,頓時就搖頭拒絕。並不僅僅是看不起中國人,而是因爲中國作者的專著沒啥噱頭,如果是歐美歷史名家的作品,出版商們就更好宣傳運作。

20世紀初期和中期,是美國出版業的繁榮時期,早在1901年的時候,美國每年就要出版圖書8000多種,其中紐約、費城和波士頓屬於美國出版界三大中心。

因爲能賺錢,出版社越開越多,從而導致行業競爭異常激烈。

麥克—勞爾出版社,就是美國無數出版社中很不起眼的一家。麥克·霍華德以前是《紐約時報》的編輯,七年前跟朋友勞爾·伍德合作成立出版社,經過兩人共同的努力,如今出版社已有近20位員工。

“老闆,有位女士想見你,她手裡有幾部書稿。”金絲貓秘書敲門道。

麥克·霍華德不放過任何發現好書的機會,這是他能夠成功的秘訣,當即說道:“請她進來,再衝一杯咖啡。”

賽珍珠抱着一摞書稿走進辦公室,笑着問候道:“霍華德先生你好,我叫珀爾,中文名賽珍珠。”

“中文名?這可少見。”麥克感覺有點意思。

賽珍珠把書稿放在辦公桌上,說道:“我雖然在美國出生,但從小在中國生活,這是我以中國農村背景創作的小說《桂蘭》。另外還有兩部,是中國學者周赫煊先生的小說《神女》,以及他的歷史專著《大國崛起》。”

由於書名翻譯問題,麥克對《大國崛起》毫無印象,而且聽說是中國背景作品,頓時就有些不報希望。但出於工作習慣,他還是說:“讓我先看看再說。”

“好的。”賽珍珠坐下等待。

麥克·霍華德先看的是《桂蘭》,看着看着就皺起了眉頭,他不但對書中的故事不感興趣,而且覺得小說的敘述也很糟糕。根本就沒讀完,麥克便放下《桂蘭》,轉而繼續讀《神女》。

“咦,這部小說有點味道。”麥克心中嘀咕道。他同樣對《神女》的情節不感興趣,但小說的敘事手法卻令人耳目一新。

但麥克還是有些疑慮,這種以中國爲創作背景的作品,他很難預測在美國是否有銷量。

大概讀完前五章,因爲時間原因,麥克放下《神女》改讀《大國崛起》。只看了開頭,麥克就發現內容很熟悉,等再翻閱後面的部分章節,頓時驚道:“這不就是那本受到學界追捧的世界史論著嗎!”

《大國崛起》的最初外文版本,是由英國記者翻譯的,零零散散傳到歐洲,然後再流傳至美國。雖然內容並不完整,而且翻譯得比較雜亂,但還是引起歐美學界轟動。

當然,這種轟動只限於歷史研究圈子,普通平民對此絲毫不知。

麥克·霍華德以前是《紐約時報》記者,他對歷史也頗有造詣——20世紀初好些歷史學家都是記者改行的。麥克最先讀到的是《美國篇》,一見之下如獲至寶,又託朋友蒐集到《英國篇》、《法國篇》和《荷蘭篇》。

四卷《大國崛起》的殘篇,就讓麥克對作者崇拜之至,此刻他欣喜的發現,擺在他面前的居然是全本!

麥克·霍華德畢竟是商人,他很快掩飾住內心的激動,語氣淡然地問:“這部《大國崛起》,你能夠做主嗎?”

賽珍珠拿出授權書說:“當然,原著作者已經給我授權,不過版權範圍僅限於美國。”

麥克笑道:“那我們就來談談《大國崛起》出版事宜吧。”

“《桂蘭》和《神女》呢?”賽珍珠抱着期望問。

麥克笑道:“那兩部小說,我們以後再說。如果《大國崛起》能夠熱賣,那作者周先生的小說作品《神女》就能順勢出版,等《神女》得到讀者認可,你做爲《神女》的翻譯者,你的小說《桂蘭》自然也能考慮出版。”

好嘛,這就是商人,算盤得的精着呢,連後續運作都想好了。

賽珍珠有些失落,但總算還有點希望,當即跟麥克談起了《大國崛起》的出版。

《大國崛起》在中國能拿三四成的版稅,但在美國卻很低,因爲這邊出版界的稅收很重。麥克最開始只給6%,經過賽珍珠反覆力爭,最後也只談到8%。

沒辦法,再苛刻的條件也得答應,誰叫只有這家出版社願意幫忙呢。

《大國崛起》在西方世界真正與廣大讀者見面,一直得等到1927年12月底了。至於其取得的巨大影響,遠在中國的周赫煊絲毫不知,這年頭國際通訊條件太糟糕。

手機用戶請瀏覽m.閱讀,更優質的閱讀體驗。

568 評論文章683 刺殺918 漢奸與英雄756 勝利曙光761 魂759 刷獎牌376 大坑貨粉絲新年活動通知912 青年147 說服342 表情包982 西行462 無計可施537 羅素伯爵說一下更新314 洪門268 閻老西1036 石牌保衛戰212 烏合之衆265 巴金086 空前絕後的證婚詞192 新書553 丟人現眼476 討論679 偉大的矮子民族496 實驗成果213 熟人粉絲新年活動通知245 封你做副教主684 混亂269 算賬535 準備寫小說806 後話929 抓壯丁505 虛僞的老頭兒391 又一個四小姐505 虛僞的老頭兒601 現代派112 和平分手847 話不投機188 法國採訪965 三舅哥807 途中650 常凱申的四不精神121 合作068 殺心起468 孫子277 預言者499 發現060 抵達清華414 海軍與胖子861 美國士族749 靈均拜師050 忽悠捐款229 南戴北周關於漢奸的個人見解683 刺殺560 回憶錄649 王安石與法西斯163 偶遇631 弱國無外交052 響應750 打飛機看奧運781 末世劫086 空前絕後的證婚詞448 義勇軍出征398 蕭三爺833 雞犬不留383 法國總領事也是書迷411 搪瓷流水線053 志摩356 維烈746 訪客盈門482 王子的邀請1020 饑荒165 應對之計375 電影公司948 蕭乾805 委員長的憤怒802418 玩命的演習671 合作205 退股976 道別466 周先生髮言816 詩會106 去東北169 古怪的老頭兒1056 佈局091 活曹操148 坦白073 又見情詩314 洪門271 川越280 愛面子的閻部長787 自投羅網679 偉大的矮子民族596 狂歡晚宴188 法國採訪482 王子的邀請