第三百章 未來已經改變

日本東京,經過兩年多的重新建設,這座城市已經從1923年的大地震中恢復過來。

在東京市文化廳的某間辦公室內,一位工作人員正在聚精會神的看小說。

別誤會,這可不是上班時間開小差,他們對於工作非常認真。

這間辦公室負責書籍的審查工作,凡是在東京市出版的書籍都要經過他們的審查,所以看小說對他們來說是工作的主要內容。

他們看小說的方式和普通讀者不同,翻書的速度非常快,根本不在意其中的細節描寫。

唯一關注的就是小說中有沒有不利於政府的言論。

他們的腦海中存儲着大量的違禁詞彙,一旦發現某本書籍中出現相似的詞彙,就會停下來仔細審查,或者直接否決掉,不準出版。

事實上,這並不是一件好差事,每天都要翻閱大量的書稿,搞得頭昏腦脹。

他們極爲痛恨現在的作家,借鑑了西方小說的寫作方式,寫的小說篇幅越來越長,一點都不知道簡潔之美。

以前的作家多好,要麼寫短篇小說,要麼寫俳句,簡潔明瞭,一目瞭然。

最讓審查員惱火的是那些善於使用隱喻和借代的作家,這些作家用這種方法規避了違禁詞,給他們的審查工作造成了極大的麻煩。

正因爲如此,文化廳的福利待遇雖好,卻讓審查員抱怨不已。

這一日,一位審查員拿起一家出版社遞交上來的書稿,有英文和日文兩份。

這家出版社還附上一份解釋。

說明這是一位美國作家的小說書稿,已經翻譯成了日文,內容較爲敏感,希望文化廳給予可否出版的答覆。

審查員有了好奇心,作爲一位老資格的審查員,閱書無數,還沒有見過美國作家的書稿。

他打開書稿,翻看起來。

他剛開始採用審查員模式,一目十行的掃描着,但似乎哪裡不對,故事情節發生在美國,可怎麼到處都是日本的東西。

緊接着,他被震驚了,這個故事的背景設定實在是太強大了。

第二次世界大戰爆發,日本和德國瓜分全世界,美國人都要對日本人卑躬屈膝,諂媚討好,這種高大上的設定讓審查員瞬間有了代入感。

這纔是真正的好書啊!

《高堡奇人》這本小說如果從日本人的角度看,絕對是一部爽文,從美國人的視角看,就是一部虐主文。

審查員卸載了審查模式,進入讀者模式,認真的閱讀這本小說。

一天時間他什麼都沒幹,光看小說了,而且看的很爽。

《高堡奇人》中雖然把日本人塑造成了反派,但其中也有對日本武士道精神的描寫,很適合日本人的口味,可以作爲意淫小說的典範。

此時的日本爲了緩解國內的壓力,急需要對外擴張,這本小說契合了日本民衆的心聲。

看完之後,審查員明白出版社的顧慮了。

日本經過明治維新,學習西方的技術,導致國力大增,在亞洲算是強國了,但和西方列強相比,還有一定的差距。

而且,日本資源不足,人口不多,欺負弱國還可以,對付強國就顯得底氣不足。

亞洲的鄰國纔是日本的目標。

但這本小說的確不錯,不出版實在是太可惜了。

審查員還注意到書中提到了兩個世界,一個世界裡日本勝利了,一個世界裡日本失敗了,這恐怕也是出版社的顧慮。

一旦日本在戰爭中失敗,就會落到和美國人一樣的下場。

到那時,就是由美國人統治日本,輪到日本人對美國人卑躬屈膝,諂媚討好了,那樣的生活實在是太恐怖了。

審查員做不了主,按照程序把書稿呈遞上去,讓文化廳幹事定奪。

這位幹事同樣無法決定,繼續朝着上一級呈遞,最終書稿被送到了日本天皇手裡。

這和日本森嚴的社會等級有關,而且這種符合日本人意淫的小說可以用來取悅天皇。

這時候,他們以爲這只是一本美國人寫的科幻小說。

自從關中大地震後,日本政府就悄悄的制定了對外擴張的政策,中國是日本的首要目標,爲此他們做了大量的準備工作。

《高堡奇人》中有關日本在未來的戰爭寫了兩點。

一點是和德國合作,另一點是空襲了美國的珍珠港,從而佔領了美國。

至於在亞洲的戰爭並沒有提及,所以從這本小說看不出日本在亞洲如何進行佈局。

日本天皇看完之後並沒有歸還給下屬,而是束之高閣,放在了皇宮裡,他內心裡不認爲一本美國人寫的科幻小說會有多大的參考價值。

當然,這本小說不宜出版,以免惹來不必要的外交糾紛。

還有一本《高堡奇人》的手稿被呈遞給文化廳,那位審查員是一位狂熱的軍國主義者,看了之後覺得這才應該是日本的未來。

日本不僅要和德國瓜分世界,還要打敗德國,最終獨霸全球。

他把手稿交給了日本政府內傾向於軍國主義的團伙,這些人大多是戰爭狂,把世界各國都不放在眼裡,總是幻想着統治世界。

他們看到小說中日本偷襲美國的珍珠港艦隊,徹底瓦解美國海軍在太平洋上實力的作戰策略,不由得爲之叫好。

不僅如此,他們還認真的思考其中的可行性。

這批人大多隸屬於日本軍部,負責制定作戰戰略。

軍部是日本對外發動戰爭的軍事指揮樞紐,獨立於政府、議會之外,直接對天皇負責。

於是,在日本軍部,有了不同的聲音。

是先侵略中國還是先偷襲美國,什麼時候偷襲美國纔是最佳時機,兩線作戰的可行性,如果被美國知道了怎麼辦?

此時的日本軍部還只是做着戰爭推演,戰爭還沒有打響。

隨着時間的推移,當他們發現這不僅僅是一本小說,很可能是一部預言書的時候,他們一方面試圖摧毀其他的書稿,一方面尋找着書稿的作者。

他們最爲關心的還是到底要不要偷襲珍珠港?

很顯然,美國政府手裡也有書稿,知道日本偷襲珍珠港的計劃,那麼這個計劃是就此擱置,還是提前進行?

未來已經改變,誰也不知道下一步該怎麼去走。

第三百一十九章 動盪之年第三百六十九章 在美國第十二章 文學和白話文第一百七十六章 上海灘的一道風景第五十四章 斷更引發的大猜想第二百二十一章 此間的北大第二百三十五章 一個英雄的誕生第二百七十六章 隨便挑第二百三十五章 一個英雄的誕生第二百一十八章 傳統文化的美第一百五十五章 炒作第六十二章 《我有一個夢想》第三百二十八章 珍惜眼前人第十章 對文藝女青年的攻略第一百八十三章 逼我出絕招第三百一十六章 做一隻有壞習慣的公雞第一百二十九章 婦女之友第一百四十四章 大科學家和大文學家第二百九十一章 那一段法蘭西歲月第二百八十章 第一位讀者第二百七十五章 兩位女演員第三百五十二章還原一段真實的歷史第二百二十章 要有專業精神第二百七十一章 給世界一個警告第一百三十二章 新文學從來都是小衆的第九十章 兩種不同的道路第三百五十一章 甲午風雲第三百六十章大買賣第二百六十二章 小孩子才分對錯,成年人只看利弊第二百五十二章 一路向北第二百九十一章 那一段法蘭西歲月第二百六十八章 那些在荒島上發生的故事第二百八十八章 我愛這土地第一百六十七章 創造社的困境第二百二十一章 此間的北大第一次系統的講述《紅樓夢》第三百四十二章 文壇新勢力第三百一十九章 動盪之年第六十七章 如何逍遙法外第七十六章 專業和業餘的差距第二百四十二章 那些飛出籠子的鳥兒第三百一十九章 動盪之年第一百八十八章 一通電話引起的風波第二十章 給中國電影一個機會第一百九十五章 掌聲響起來第二百二十九章 保持那一顆童心第一章 我的室友徐至摩第四十九章 林氏漢語拼音方案第二百八十二章 書稿的不同命運第三百零三章 家國情懷第四十六章 包羅《萬象》第一百二十六章 有聲電影的時代來臨了!第一百零九章 入戲太深第一百四十六章 婚禮第一百一十二章 中國容不下的泰戈爾第二百零一章 女孩的心思你別猜第三百六十四章與半個世界爲敵第三百零四章 滾滾紅塵中,有幸遇到你第八章 馮家有女初長成第二十三章 爲藝術而獻身第一章 我的室友徐至摩第一百一十七章 新舊文學派系之間的交鋒第三百三十九章 名人的花邊新聞第三百四十一章 兩個凡是第三百二十五章 文化散文第七十四章 經典不需要續作第二百九十六章 在寫與不寫之間第三百一十二章 哲學船第兩百四十章 真相只有一個第二百四十三章 戰爭與和平第一百九十章 小說改編熱潮第一百一十五章 跟風第三百六十六章無聲的中國第一百一十一章 上海灘風雲第二百九十七章 沒有規矩,不成方圓第八十七章 一個在中國的美國女人第三百四十一章 兩個凡是第二百三十五章 一個英雄的誕生第一百五十三章 一隻猴子的逆天之路第三百一十四章 克里姆林宮的失敗者第三百一十九章 動盪之年第三百一十六章 做一隻有壞習慣的公雞第二百零六章 過年第一百二十四章 聰明反被聰明誤第三百零九章 人最寶貴的是生命第七十六章 專業和業餘的差距第二百二十四章 第三條路第一百一十七章 新舊文學派系之間的交鋒第一百二十七章 布盧姆斯伯裡集團第一百八十七章 我不會放棄的第一百三十五章 曾經有這樣一所大學第三百六十七章 一個人的舞臺第一百六十七章 創造社的困境第一百八十一章 一個不一樣的林子軒第二十七章 穿越時光的歌聲第二百零四章 電影的產業鏈第二百一十六章 在北平的是是非非第二百二十一章 此間的北大第二百零三章 讓文學歸於文學第二百二十七章 思想有多遠,我們就能走多遠