第74章 先生,我該怎麼稱呼您

海倫。戴維先開了口,叫了克倫朵夫人告訴他的這個只有父親叫過她的名字,並向她伸出手。

克倫朵夫人渾身子一顫,但是,她並沒有去握戴維伸給她的手。正是這個稱呼,此時讓她感到了羞恥。

可是,我該怎麼稱呼您?先生。克倫朵夫人儘量壓抑着自己。

克倫朵夫人的話和眼神都讓戴維感到突兀和大惑不解,這和剛纔那個投入懷抱淚如泉涌的克倫朵夫人完全判若兩人。但很快,戴維很自然就想到了,莫里茨的到來讓她知道了這一切都是因他而起。而帕克幾乎送命也是正他把他們母子引到事發之地。

對不起,海倫。戴維努力笑了笑,雖然因他而起,但萬幸的是,帕克沒有死。這讓戴維感到輕鬆。

請稱呼我馮?克倫朵夫人。

戴維很驚訝,他再次擡頭看着克倫朵夫人。克倫朵夫人並沒有躲開戴維的目光,她也正看着戴維,目光灼灼,充滿恨意。在這樣的目光下,戴維的眼神慢慢黯淡下來,自己選擇避開了克倫朵夫人的目光。

對不起,馮?克倫朵夫人。

爲什麼?爲什麼要這樣對我?

克倫朵夫人對戴維的道歉並不滿意。因爲她想的和戴維所想完全不一樣。她認爲眼前這個男人是專門爲了殺死她的丈夫當然也就是帕克的父親而來,並且精心策劃,不惜以種種花言巧語接近她,博取她的好感。是的,她曾經認爲和他在一起的這短短几天是多麼的快樂,甚至是幸福,是她作爲一個女人深深感覺到的那種幸福。而坐在雪地上的那一刻,那種從心底漫延出來溫暖包圍着她。她甚至準備好了接受他給她的吻,不,不是接受一個吻,而是接受一份愛。真是卑鄙,一面準備殺死自己的丈夫,怎麼可以一面又向自己示愛。而自己又是多麼的可恥,在和他**的時候還差點搭上兒子的性命。

克倫朵夫人,我不得不這樣做。

戴維的解釋仍然是那麼地蒼白無力,以至於克倫朵夫人終於再忍不住,而大聲責問。

不,你可以不這樣做。我不想談論什麼戰爭,什麼正義,什麼對錯,我也不去指責,那些派你來的人,還有你要做的事。就像你說的,你不得不這樣做。但是,你不能這樣對我,你可以不這樣對我,克倫朵夫人說到這裡,越說越激憤,聲音也越來越高,你完全可以不讓我蒙受恥辱,你可以……克倫朵夫人哽咽起來,你可以……

戴維沒有勸阻克倫朵夫人的咆哮和哭泣,因爲他無從解釋。是的,的確沒有什麼好解釋的,他利用了她,也利用了帕克。他讓她蒙受了恥辱。身爲德國科學部副部長的妻子,卻被這個國家的敵人利用了。這會讓她,在她的丈夫面前,以及在她的家族都擡不起頭。還有,她還要面對她的帕克。

正在這時,麗希走了進來,她手上拿着血壓計,看樣子她是按凱特院長的吩咐,來爲帕克量血壓的。實際上她還是聽到了克倫朵夫人的叫喊而來。

克倫朵夫人看到有人進來,把臉轉向一邊。而戴維只是苦笑了笑。

偏偏在這時,也可能是克倫朵夫人的怒吼驚醒了帕克,當那名護士假裝爲帕克測量的血壓的時候,帕克睜開了眼睛。

帕克?你醒了,你真是個勇敢的孩子。戴維說道。

聽到戴維的話,克倫朵夫人轉身伏到了帕克的牀頭。

帕克,你真的醒了。

媽媽。帕克看着媽媽,嘴張了張,他的聲音很微弱,甚至就沒有聲音,但克倫朵夫人聽得出他在叫她。

是我,是媽媽。好孩子,是媽媽在你身邊。

帕克轉眼看了看躺在另一張病牀的戴維。他的嘴又張了張。

是的,他是……迪安叔叔。

帕克又把眼睛閉上了,很安祥的樣子。

樓道上響起了一陣沉重的腳步聲。麗希和戴維臉色都同時隨之一變,戴維看着麗希向門外偏了偏頭。意即讓麗希快走。麗希無奈,匆匆收起血壓計走了出去。但是剛走到門口,就和迎面而來的莫里茨相遇。麗希只好退回來,站在一邊,讓莫里茨進來。而在莫里茨進門後,她正準備往外走,卻又被在莫里茨身後的凱特院長叫了回來。

剛量了血壓,現在是多少?凱特院長問。

剛纔帕克醒了,情況很好,我看至少升了十到十五毫米汞柱。戴維接過了凱特院長的話。他記得,在準備輸血前安特拉報過一次血壓。但願麗希能夠記得。

先生,您說的很對,他現在的血壓是58、82。而剛纔是50和70。

很好。凱特院長表示滿意。失血過多最容易因血壓過低而缺氧引起心悸,嚴重者會導致心肌**。

麗希回答完凱特院長的問話後剛要走,卻再次被叫住了。這一次,叫住她的是莫里茨。

護士小姐,請等一等。莫里茨叫住麗希之後,卻把頭轉向戴維,我想,克倫朵夫人已經向你表達過她的謝意了。莫里茨說到這裡,轉身向克倫朵夫人點頭致意。然後看了一眼已經空了的輸液瓶,向麗希偏了偏頭。戴維不等麗希走近,自己把針頭拔了甩到一邊,坐了起來。

很好,既然你已經準備好了,那就跟我走吧。

你們會把他怎麼樣?凱特院長忍不住問了一句。

我已經得到了繆勒處長的命令,帶回巴黎後,公開槍斃。

不――克倫朵夫人此時雖然心情非常矛盾,但聽到槍斃兩個字,還是忍不住叫了起來,你們不能這樣。克倫朵夫人說着,衝到了莫里茨的面前。

尊敬的克倫朵夫人,我已經對你說過,他所做的一切,都是爲了謀殺你的丈夫。對付這樣一個兇惡的敵人,必須殺一儆百。莫里茨說到這裡,往外招了招手。

切夫。

切夫和兩個便衣走了進來,其中的一個給戴維戴上了手銬。而此時,克倫朵夫人正好被莫里茨擋在了身後。

戴維的目光越過莫里茨的肩,看了克倫朵夫人一眼。此時,他才明白,克倫朵夫人剛纔爲什麼那麼激憤,而且用了蒙受羞恥這樣的話語。可是,一切都來不及了。

等等。就在戴維準備走出病房時,克倫朵夫人叫了一聲。她看到戴維目光裡的那一絲遲疑,他似乎有話要說。

戴維站了一下,但只是稍稍遲疑,還是大步走出了病房。就算他告訴克倫朵夫人他並非爲謀殺他的丈夫而來,此情此景,克倫朵夫人也救不了他。反而會讓她內心更添一份沉重。

莫里茨一偏頭,切夫帶着他的人跟在戴維身後走出病房。莫里茨向克倫朵夫人行了一個禮,最後一個走出病房。

迪安――克倫朵夫人呼喊着,向門口奔去,但是腳下一軟,癱倒在地。

迪安――迪安――

呼喚聲漸次漸弱,最後變成了喃喃自語。

第22章 瑪格麗特的波斯地毯第17章 離死亡一釐米第24章 空氣中的味道第28章 你等的人會來嗎第48章 希特勒的問第17章 離死亡一釐米第32章 卡拉第43章 安琪兒的教父第47章 羅斯福眼裡的戴維第29章 麻雀之死第64章 你不是父親第7章 阿諾萬的底線第62章 丘吉爾插足第63章 特別行動小隊第33章 卡拉是怎樣練成的第24章 空氣中的味道第41章 隆美爾期待對決第18章 誘獵第74章 先生,我該怎麼稱呼您第17章 離死亡一釐米第19章 深藍第65章 燈影下的紙條第26章 德瑞克夫人的早晨第50章 克倫朵夫人的披肩第67章 新鮮的獵物氣味第41章 隆美爾期待對決第48章 希特勒的問第62章 丘吉爾插足第13章 黑色獵狼犬第10章 神秘的林德之死第35章 美軍用打火機第9章 稻草人計劃第34章 青果和蛇第32章 卡拉第64章 你不是父親第65章 燈影下的紙條第73章 神秘的眼睛第65章 燈影下的紙條第68章 莫里茨的陷阱第15章 說說那枚鈕釦第14章 裡費爾給的“回扣”第72章 自投羅網第12章 第二次握手第17章 離死亡一釐米第59章 內奸第2章 最後一口咖啡第18章 誘獵第53章 高山之鷹第49章 拉文斯堡第14章 裡費爾給的“回扣”第47章 羅斯福眼裡的戴維第71章 腿上的蜈蚣第27章 老華洛芙的手鍊第36章 瑪格麗特晉升第54章 第三個暗堡第33章 卡拉是怎樣練成的第25章 巴黎――科隆第11章 戰爭與杜蕾斯第20章 美國人是個瘋子第69章 繆勒的局中局第14章 裡費爾給的“回扣”第72章 自投羅網第36章 瑪格麗特晉升第33章 卡拉是怎樣練成的第72章 自投羅網第37章 觸礁第28章 你等的人會來嗎第6章 林德的身份之秘第40章 新來的神父第44章 羅德克之不可進入第10章 神秘的林德之死第53章 高山之鷹第24章 空氣中的味道第33章 卡拉是怎樣練成的第2章 最後一口咖啡第36章 瑪格麗特晉升第28章 你等的人會來嗎第60章 搶車第3章 自由女神像第40章 新來的神父第42章 貓屎咖啡第65章 燈影下的紙條第49章 拉文斯堡第55章 誰動了誰的奶酪第43章 安琪兒的教父第38章 神秘女人再現第74章 先生,我該怎麼稱呼您第19章 深藍第43章 安琪兒的教父第33章 卡拉是怎樣練成的第18章 誘獵第60章 搶車第27章 老華洛芙的手鍊第9章 稻草人計劃第32章 卡拉第65章 燈影下的紙條第22章 瑪格麗特的波斯地毯第61章 追蹤