第二十章 托比亞斯出走之後

托比亞斯出走之後

理髮師回到了店裡,很奇怪爲什麼叫不出來托比亞斯,但還是無法相信他竟然敢犯下這樣的大罪——我們知道托比亞斯確實已經這麼做了。

他停了一會兒,然後舉起一盞燈,瞪大眼睛環顧四周,還是難以相信託比亞斯居然完全拋棄了對自己——斯文尼·陶德——的恐懼,已經採取行動奔向自由了。但是當他看到客廳的門鎖開了,心中的憤怒便壓倒了一切。

“這個惡棍!”他大喊,“這小子真的吃了豹子膽,我還以爲他做夢都不敢這麼幹!他現在該不會放肆到已經把房子都搜過了吧?”

托比亞斯確實就這麼放肆,理髮師很快也發現了;當他走近客廳,看見眼前發生過的一切,就連通向樓梯往樓上去的門都被找到並且打開時,頓時火冒三丈。良久之後,他才平靜下來,開始仔細琢磨他可能面臨的危險有多大。

心平靜下來以後,他想了一下,便馬上認爲暫時無甚可怕之處,托比亞斯之所以跑掉,非常有可能是因爲懼怕親眼看見他媽媽被審判;而且,“十有八九,”理髮師喃喃自語道,“如果他帶走了東西,我可以讓他背上搶劫的罪名:但是我得先確認一下。”

他把店鋪大門鎖好,手裡拿着燈,走向房子的上層——也就是說,走到二樓,一看便知。

他一眼就看到那個裝滿了金銀珠寶的抽屜被打開了,便看着這堆珠寶說,——

“我也記不清這裡面都有什麼了,說不準他拿了還是沒拿;我不知道櫃子裡有多少件珠寶,但錢有多少我還是知道的。”

他打開了一個沒有被托比亞斯翻過的小抽屜,抽屜裡是一大堆的畿尼。他開始一個個數。

“數目沒錯,”數完以後,他說,“錢數是對的,他沒有碰這些錢。”

然後他又打開了另一個抽屜,那裡面有很多用紙包起來的銀子;同樣地,他仔細數了一遍,滿意地發現數目也是對的。

“這就怪了,”他說道,“他什麼都沒拿走;就該這樣,這樣挺好,至少說明他還是很怕我的。他哪怕只是稍微認真一點檢查,就能看見這裡藏的有錢;既然他連檢查都沒檢查,一分錢都沒看見,我想這件事應該可以定了,他什麼都沒拿。這樣子,或許,要找到他會比我預想的要容易得多。”

陶德再次回到客廳,仔仔細細地把剛纔見約翰·蒙代爾穿的行頭都脫下來,換上了他平時穿的衣服,然後鎖上了理髮店出門了。他朝拉格太太的破屋走去,希望在那兒能打聽到托比亞斯的下落,好讓他知道上哪兒找去。無論如何他都要把托比亞斯找到,但是至於要拿他怎麼辦,陶德現在也不清楚——等找到了再說吧。

到了目的地,陶德毫無徵兆地出現在拉格太太面前;許是巧合或是別的原因,每次拉格太太都在熨衣服,每次都會被嚇得把熨斗掉在來的人腳邊。

陶德說:“你兒子托比亞斯今晚離開這兒以後到哪兒去了?”

“哦!陶德先生,是你嗎?你可真是跟魔法師一樣料事如神啊,先生!他確實來過這裡;但是,上帝保佑你,先生,神仙都不知道他去了哪兒,我就更不知道了。他說他會到海上去,但是我根本不願這麼想,我也不該這麼想。”

“到海上!那也就是說他會去碼頭,不過肯定不是今晚。你不覺得他晚上會回來睡覺嗎?”

“嗯,先生,你想的很對,他有可能會回來睡覺,但就我所知好像又不會。”

“你不確定他會回來。”

“因爲他沒明說;不過,他可能會回來,你懂的,先生。”

“他有跟你說他從我這兒離開的原因嗎?”

“這個真沒有,先生,他確實沒說,我看他是有點神經不正常了。”

“啊

,拉格太太!”斯文尼·陶德說,“你說對了。他剛來我店裡的時候,我就覺得他神經不正常了。他的言行舉止很怪異,我很快就確認了這一點。我現在只是替他着急,不知道有沒有什麼辦法可以把他治好,因爲這種病真的很嚴重,很可怕,除非趕緊治癒,不然托比亞斯可能會死。”

陶德說得一本正經,果真對拉格太太產生了奇妙的效果。她像大多愚昧無知的人一樣,立刻確信了自己最懼怕的事情。

“哦,太對了,”她說,“太對了。他今天晚上確實說了些很奇怪的話,陶德先生,他說有些事情太可怕了,他不敢說出來。你也知道,陶德先生,如果有人想說什麼卻不馬上說出來,那是很奇怪的。”

“是啊,我敢說看他的舉止,說他瘋了絕對不是冤枉,拉格太太;噓,這是什麼聲音?”

“是有人在敲門,陶德先生。”

“噓,等會兒,是托比亞斯的話怎麼辦?”

“上帝!不會是他,他不會這麼快就回來的。”

“哦!我把門插上了,因爲我不想讓人聽到我們講話。你看一下,應該是托比亞斯,應該是;找個地方讓我躲起來,我可以一邊聽你們說話,一邊判斷他現在神經失常到什麼地步了。不管花多少錢,我都會替他治療的,絕不猶豫一下。

“這兒有個櫥櫃,陶德先生。不過這裡面有幾個髒兮兮的鍋,待在裡面太委屈你了。”

“沒事沒事,只要小心點別說我在這兒就行——托比亞斯的性命要緊。”

門敲得越來越響了,陶德成功躲進拉格太太的櫥櫃,在鍋碗瓢盆裡把自己隱藏得很好。這時,拉格太太馬上打開了門,確實是托比亞斯,他渾身疲憊,卻很激動,看上去面色蒼白得嚇人,搖搖晃晃地進了屋。

“媽媽,”他說,“我又有了一個新的想法,所以回來見你。”

“哦,我想你會回來的,托比亞斯,你能回來真是太好了。”

“聽我說:我想過永遠離開英格蘭,再也不要回來了,但是我徹底改變了主意,現在我覺得我有義務做一件別的事情。”

“做什麼,托比亞斯?”

“把我知道的一切都說出來——做人要光明磊落,媽媽,無論結果怎麼樣,都聽憑公正的裁決。”

“把我知道的都說出來——把我心裡藏着的事情全都清理乾淨倒出來,媽媽,無論結果如何,讓法律來裁決吧。”

“你在說什麼,托比亞斯?”

“媽媽,我想明白了,你知道偷燭臺這事,跟這種小偷小摸的事情相比,我要說的事情重要得多,我必須把真相說出來,一刻不能耽擱。”

“但是,親愛的托比亞斯,你想想燭臺這個事情說出來後果很嚴重,所以我們必須要保密。”

“這事並不重要——不重要;還有,我知道的事情比這重要多了,媽媽,或許我說出這件事,你就很有可能完全不被追究責任了。另外,偷燭臺是很久以前的事了,檢察官一定會寬大處理的;但是,無論會帶來什麼後果,我必須而且一定要把我知道的都說出來。”

“可是,托比亞斯,你知道什麼啊?”

“這件事對我來說太可怕了,不能單獨跟你一個人說。到坦普勒去吧,媽媽,去找幾個你負責打掃他們家衛生的紳士一起來,聽我想說的事情;他們一定會得到大大的回報,因爲他們聽了我的話可能會救了他們自己的命。

“他真是瘋了,”拉格太太心想,“陶德先生說的沒錯,可憐的托比亞斯是要多瘋有多瘋!哎,哎,托比亞斯,你爲什麼不能讓自己頭腦正常一點呢!你一點都不知道你說的話簡直就跟月球上的人一樣難懂。”

“我知道我已經半瘋了,媽媽,但是我很清楚自己在說什麼。你不要懷疑我說的話,馬上

出發去找人來聽我說吧。”

“或許,”拉格太太心想,“我裝作順着他照他的意思辦也好;等我走了,讓陶德先生跟他說。”

拉格太太的主意真是太棒了,她立刻準備去這麼做,說道:“好了,親愛的,如果必須那樣子,就那樣子辦吧,我馬上就去,我希望我走了,有人會勸你,說服你冷靜下來。”

拉格太太說得很大聲,特地說給陶德聽的,她認爲陶德會明白這個暗示。

不用說陶德肯定是聽到了,我們很快就知道拉格太太給他行了多大的方便。

可憐的托比亞斯,做夢也想不到他的死敵近在咫尺;要是知道的話他早就跑了,他早該想到這個地方已經危機四伏;雖然陶德現在還不敢殺了托比亞斯,但他還是會想個不危害到自己的辦法把托比亞斯控制起來,留待日後動手。

拉格太太關上了門,假裝順從地去請人;考慮到她要去辦的事情,很明顯她一時半會兒是回不來了,於是陶德覺得也沒什麼好着急的。

“我該怎麼辦?”他自言自語道,“我要等他媽媽回來,讓她幫我,或者我自己想辦法,消滅掉托比亞斯這個麻煩?”

陶德是個思維相當敏捷的人,他很快就打定主意,想出了立刻處置托比亞斯的完美計劃,不讓他有機會向母親求助。

拉格太太出門以後,托比亞斯認爲她真的是去找人來見證陶德的罪行了,便雙手托腮,陷入了痛苦的沉思。

他覺得自己遇到了生命中前所未有的危機,過幾個小時就將見證一個至關重要的時刻——確實是重要時刻,但是並非他一直以來所預想的那樣,因爲他滿腦子想的都是怎麼把陶德逮捕並繩之以法,根本就沒想到自己離這個惡魔有多近。

“當然,”托比亞斯心想,“我要揭露自己知道的關於陶德的一切,以此爲我媽媽開脫,而且畢竟她可能不會因爲偷了個燭臺就被起訴,因爲那件事跟陶德犯下的滔天大罪相比根本微不足道。他一定是——以我所見所聞,他一定是個殺人犯——儘管他是怎麼處理那些受害者還是個謎,對我來說,這種事情簡直超出了人類的理解範圍。謀殺這種事我可是一點也不懂。”

這確實是個天大的謎,即使承認陶德是個殺人犯,應該說我們現在僅僅擁有他犯罪的物證,但卻無法證實他是怎麼殺人又或者是如何處理受害者屍體的。

要想殺了人還逍遙法外,最大最關鍵的難題就是如何處理屍體。這件事顯然一點都沒有難住陶德,因爲如果他製造了屍體,他也會以極其巧妙而機密的方式處理掉。

“他是個殺人犯,”托比亞斯心想,“我知道他是,雖然我沒見過他殺人,也沒有見理髮店裡發生血案。但是,爲什麼但凡有一個比平常人穿戴好一些的顧客到他店裡,他就派我到城裡很遠的地方跑腿呢?”

托比亞斯也沒有忘記,每次他比預期回來得更早的時候,都能撞見陶德有些困惑地看着上一個客人的帽子、手杖,或者是傘,雖然客人已經走了;就算是客人把這些東西忘在陶德店裡了,那他們爲什麼從來沒有回來取呢?

這就是托比亞斯百思不得其解的事情。顧客沒有回來取帽子的可能性只有一個,那就是他回不來了。

“他的房子將會被搜查,”托比亞斯心想,“那些屬於不同人的帽子將會被發現,並被鑑定,他必須說出自己是如何得到它們,到時候陶德一定很難自圓其說。他要是他被絞死,對我而言,會是怎樣的解脫啊,我想他一定會被絞死的!”

“會是怎樣的解脫!”陶德慢慢打開櫃門,沒被托比亞斯發現,“要是這個男孩到墳墓裡去,我就解脫了!不過,他真的很快就會進去了,不然就是我已經忘記我過去所有的道德準則,變得膽小了——不可能,除非是太陽從西邊出來了。”

(本章完)

第一章 斯文尼·陶德理髮店的陌生客人第十三章 喬安娜與阿拉貝拉·威爾默特的會面第三十二章 聖鄧斯坦教堂地下室裡的發現第七章 理髮師和珠寶商第十六章 理髮師再度尋找珍珠買家第三十七章 逮捕第十三章 喬安娜與阿拉貝拉·威爾默特的會面第六章 公園會面及可怕的故事第三十五章 最後一批美味的肉餅第三十六章 肉餅店囚徒的逃跑計劃第二十七章 瘋人院,以及托比亞斯的新朋友第十一章 洛薇特肉餅店裡的陌生人第三十六章 肉餅店囚徒的逃跑計劃第七章 理髮師和珠寶商第三十二章 聖鄧斯坦教堂地下室裡的發現第五章 坦普勒的會面第五章 坦普勒的會面第十四章 被威脅的托比亞斯第十六章 理髮師再度尋找珍珠買家第十四章 被威脅的托比亞斯第三章 狗與帽子第二十章 托比亞斯出走之後第二十四章 瘋人院之夜第十八章 托比亞斯的探險第三十五章 最後一批美味的肉餅第二十二章 瘋人院第三十二章 聖鄧斯坦教堂地下室裡的發現第三十章 托比亞斯迅速踏上倫敦之路第十五章 喬安娜和上校在坦普勒公園的第二次會面第二十六章 托比亞斯打算逃跑第二十一章 托比亞斯的厄運第十章 上校和他的朋友第十六章 理髮師再度尋找珍珠買家第二十五章 傑弗裡上校再度調查陶德的秘密第二十章 托比亞斯出走之後第二章 眼鏡商的女兒第三十一章 陶德的招聘啓事以及喬安娜的冒險第十四章 被威脅的托比亞斯第十三章 喬安娜與阿拉貝拉·威爾默特的會面第三十四章 陶德爲金盆洗手掃清路障第二十七章 瘋人院,以及托比亞斯的新朋友第一章 斯文尼·陶德理髮店的陌生客人第三十四章 陶德爲金盆洗手掃清路障第十九章 聖鄧斯坦教堂的怪味第十九章 聖鄧斯坦教堂的怪味第二十五章 傑弗裡上校再度調查陶德的秘密第二十八章 傑弗裡上校與治安官的磋商第九章 喬安娜回家之後的決定第三十一章 陶德的招聘啓事以及喬安娜的冒險第三十四章 陶德爲金盆洗手掃清路障第三十二章 聖鄧斯坦教堂地下室裡的發現第十四章 被威脅的托比亞斯第十五章 喬安娜和上校在坦普勒公園的第二次會面第三十七章 逮捕第二十六章 托比亞斯打算逃跑第三十三章 喬安娜獨自探索秘密,陶德的懷疑以及神秘的信第三十四章 陶德爲金盆洗手掃清路障第二十二章 瘋人院第十九章 聖鄧斯坦教堂的怪味第十九章 聖鄧斯坦教堂的怪味第二十五章 傑弗裡上校再度調查陶德的秘密第十二章 喬安娜·奧克利下定決心第二十二章 瘋人院第二十八章 傑弗裡上校與治安官的磋商第十六章 理髮師再度尋找珍珠買家第三十六章 肉餅店囚徒的逃跑計劃第三十五章 最後一批美味的肉餅第二十三章 洛薇特夫人的新廚師厭倦了做肉餅第二章 眼鏡商的女兒第二十二章 瘋人院第八章 誤入賊窩第十一章 洛薇特肉餅店裡的陌生人第九章 喬安娜回家之後的決定第十二章 喬安娜·奧克利下定決心第三十一章 陶德的招聘啓事以及喬安娜的冒險第二十八章 傑弗裡上校與治安官的磋商第二十九章 托比亞斯從福格先生的瘋人院逃跑第十八章 托比亞斯的探險第二十八章 傑弗裡上校與治安官的磋商第九章 喬安娜回家之後的決定第六章 公園會面及可怕的故事第七章 理髮師和珠寶商第八章 誤入賊窩第十章 上校和他的朋友第二十三章 洛薇特夫人的新廚師厭倦了做肉餅第二十六章 托比亞斯打算逃跑第六章 公園會面及可怕的故事第十六章 理髮師再度尋找珍珠買家第十九章 聖鄧斯坦教堂的怪味第二十七章 瘋人院,以及托比亞斯的新朋友第三十二章 聖鄧斯坦教堂地下室裡的發現第十七章 斯文尼·陶德一夜暴富第三章 狗與帽子第二十六章 托比亞斯打算逃跑第三十三章 喬安娜獨自探索秘密,陶德的懷疑以及神秘的信第二十五章 傑弗裡上校再度調查陶德的秘密第十六章 理髮師再度尋找珍珠買家第十四章 被威脅的托比亞斯第十七章 斯文尼·陶德一夜暴富第三十二章 聖鄧斯坦教堂地下室裡的發現