孫布拉蚌是緬甸最北端克欽邦下轄的一個鎮,其戰略地位十分重要,這不僅是因爲這裡山高林密易守難攻,更是因爲它正好處於密支那通往緬北另一個重要城市葡萄的中點,可以說是葡萄甚至是孫布拉蚌以北地區的一個門戶。
這或許也是史迪威把訓練基地建在這裡的原因之一……萬一密支那失守,那麼孫布拉蚌就有可能成爲第二個密支那。
兩天後工兵一團就帶着全副的裝備趕到了孫布拉蚌。
工兵一團能夠成爲首批進入孫布拉蚌參訓的部隊倒是讓張弛有些意外,張弛原以爲這該是孫布拉蚌還有些營房什麼的沒建好需要工兵團去修建。後來張弛才發現自己想錯了,孫布拉蚌的營房不但已經建好而且還足夠容納上萬人。
史迪威之所以會讓工兵一團成爲首批參訓部隊,一是由於此時密支那防線還需要新22師之類的主力部隊防守,另一方面則是他覺得……工兵一團這支“非專業”部隊在戰場上能打得那麼好必定有他的道理。這樣的部隊如果再進行專業的軍事訓練進行強化,其戰鬥力很有可能會有一個質的飛躍。
對於這一點史迪威手下的校官就有不同的意見,其中一個叫湯姆的中校以爲……首批參訓部隊應該成爲其它部隊的榜樣,如果首批訓練後效果不嘉,則很可能會影響到後續的參訓工作,所以建議以目前遠征軍中戰鬥力最強的新22師作爲首批參訓部隊。
(其實遠征軍中新38師的戰鬥力與新22師不相上下,只不過由於主角搶了新38師的功勞,所以使新38師不再像歷史一樣倍受矚目。)
但最終史迪威還是力排衆議堅持讓工兵一團首批參訓,他的理由就是:“這是一支能打仗的部隊,它經過實戰的檢驗被證明是十分出色的,我迫不及待的想看看它參訓後的表現!”
於是工兵一團就把裝備都留在了密支那……對此戰士們還有些捨不得,尤其是對那些坦克、裝甲車、大炮,這些玩意都是戰士們用命換來的,現在哪裡是說給別的部隊就給別的部隊的。
這讓張弛一陣好說歹說。就連王麻子都將信將疑的問着張弛:“我說一連長,美國佬這不是在騙我們交出裝備的吧!等我們訓練完了還會有這麼多坦克這麼多裝甲車?”
“團座!”張弛苦笑道:“俺就是騙誰也不會騙你啊!而且這些裝備都是留在密支那給咱們自己部隊打鬼子用的,美國佬騙咱們幹啥?這對美國佬有啥好處啊!”
“這麼說倒有些道理!”王麻子點了點頭,又猶豫了一會兒後才咬牙下令道:“執行命令。把裝備都留下!”
於是戰士們只得戀戀不捨的從坦克和裝甲車上下來,有些戰士還不甘心,拿出軍剌就在坦克上做了記號,一邊刻還一邊對來接收裝備的戰士說道:“你給俺好好照顧着,俺訓練完了就來找你要。它要是有個三長兩短,俺就找你算帳!”
這一幕只讓張弛有些哭笑不得。
戰士們不知道的是,此時的美國是個工業大國,比如這斯圖亞特坦克對於中國來說也許是寶貝,可在美國人眼裡就是火力小、裝甲薄外加拙劣的內部配置的玩意,他們又哪裡會稀罕這些。
一番折騰後戰士們終於留下了裝備搭乘汽車來到了後方的孫布拉蚌,沿途張弛等人還不斷的看到有許多華僑而緬甸百姓在冒雨修路,有些百姓還衝着張弛等人揮着手歡呼……這讓戰士們有種回到祖國的感覺,於是再次引起車廂內一片唏噓。
剛到孫布拉蚌訓練基地,大門正面木製照壁上的一句用中文和英文寫成的口號立即就讓每一名戰士熱血沸騰、豪氣沖天:“一切爲了把日本人趕出緬甸!”
“一切爲了把日本人趕出緬甸!”
“爲了把鬼子都殺光!”
“爲了替死在鬼子手下的親人和戰友們報仇!”
……
戰士們一聲聲的叫着。這時代的中國人,在一聽到日本一說起鬼子來,那總是會有無窮無盡的恨。
在羣情激憤的叫聲中,車隊就緩緩開進了訓練基地並在一排營房前停了下來。
哨聲很快就響了起來,接着就聽到英語及漢語的叫聲:“下車下車,列隊!”
戰士們迅速跳下了汽車冒着雨在指定的位置排好了隊,三千餘人在空曠的廣場上排成了黑壓壓的一片。
站在戰士們面前的是一名美軍上校,他舉着小喇叭衝着臺下的戰士們用英文喊道:“我是你們的總教官,我的名字叫希爾!從現在起,直到你們走出這個訓練基地。你們就只有一個長官,那就是我,聽明白了沒有?”
希爾上校身邊站着一個翻譯,當翻譯把希爾上校的話用中文重複了一遍之後。戰士們就不由面面相覷,許多人都把目光投向了王麻子。
戰士們的意思很明顯……該不該服從美國人的命令?
雖說美國是中國的盟友,但他們畢竟是外國人,而且還是跟英國佬一樣操着英語的外國人,誰知道這些美國人會不會把戰士們都帶進地獄。
王麻子則把目光朝張弛望了望,見張弛微微點了點頭。就下令道:“服從命令!”
“是!”戰士們稀稀拉拉的應着。
希爾上校顯然對戰士們的回答並不滿意,於是又加重語氣問道:“都聽清楚了嗎?”
“是!”
“我聽不到!”希爾上校惡狠狠地衝着戰士們大喊。
“是!”戰士們大聲迴應着。
“很好!”希爾上校滿意的點了點頭,接着一揮手,就有一隊美軍軍官列着隊走上前來排成一排站在戰士們的隊伍前,每名軍官還配着一名翻譯。
對此張弛不由有些疑惑,美國佬這是從哪裡找來的那麼多翻譯。要知道這裡可是落後的緬北,雖說緬甸長期在英國人的殖民之下,但會說漢英雙語的人畢竟不多。
張弛不知道的是,這些翻譯都是美軍從印度聘請的華僑……印度同樣也是英國的殖民地,在那生活的許多華僑爲了生活更加方便,有一部份就學會了英語。(未完待續。)