不多時,鄧布利多、卡卡洛夫教授、馬克西姆夫人、克勞奇先生和一個頭發花白的老頭從樓上走了下來,羅傑對這老人倒是有印象,奧利凡德,對角巷賣魔杖的那位,可以說霍格沃茨大部分學生的魔杖都是出自他手,羅傑的也是。
五位裁判走到前面鋪着天鵝絨的桌子坐了下來,鄧布利多環視了一週,發現一個重要的人物卻沒有在場,不由得出聲問道:“哈利上哪兒去了?”
巴格曼笑眯眯的指了指角落裡的掃帚間,歡快的說:“在那邊,接受麗塔.斯基特的獨家採訪。”
卡卡洛夫輕蔑的發出一聲哼笑。
鄧布利多站了起來走到掃帚間的門前將其拉開,露出裡面坐着的哈利與那位沒節操的小報記者。老鄧在門口站定,低頭看着他倆,接着擠進了掃帚間。
“鄧布利多!”麗塔.斯基特大聲說道,一副歡天喜地的樣子...她的手指正匆匆扣上她的鱷魚皮手袋的搭扣。
“你好嗎?”她說着,站起身來,向鄧布利多伸出一隻男人般的大手:“我夏天的那篇關於國際巫師聯合會大會的文章,不知你看了沒有?”
他們的聲音都沒加掩飾,屋裡的人都能聽的清楚。
“真是棒極了,”鄧布利多說,兩隻眼睛灼灼發亮:“我特別愛讀你把我描寫成一個僵化的老瘋子的那一段。”
麗塔.斯基特絲毫沒有顯出害臊的樣子:“我只是想說明你的某些觀點有點兒過時了,鄧布利多,外面的許多巫師...”
“我很願意聽到你坦率的推理,麗塔,”鄧布利多說着,笑微微、彬彬有禮的鞠了一躬:“但是恐怕這個問題我們只好以後再談了。魔杖檢測儀式馬上就要開始,如果我們的一位勇士躲在掃帚間裡,儀式就不能進行。”
麗塔.斯基特微微側了下身子,小救世主立刻回到了房間裡,羅傑瞧他那樣子估計正巴不得離開那個小報記者。
羅傑他們連同其他幾位勇士都已坐在門邊的椅子上,哈利趕緊過來坐到了納威身邊,麗塔.斯基特找了個角落坐了下來,羅傑眼角瞟到她偷偷的從手袋裡掏出一卷羊皮紙,鋪在膝蓋上,咂了咂速記羽毛筆的筆尖,把筆豎直放在了羊皮紙上。
“請允許我介紹一下奧利凡德先生。”鄧布利多在裁判席上坐下,對幾位勇士說:“他將要檢查你們的魔杖,確保魔杖在比賽前狀態良好。”
這位知名的魔杖匠人正靜悄悄地站在窗邊,兩隻淺色大眼睛的正盯着這些數量明顯超出預計的勇士們打量着。
“德拉庫爾小姐,你先來,好嗎?”奧利凡德先生說着,走到房間中央的空地上。
芙蓉.德拉庫爾輕盈地走向奧利凡德先生,將自己的魔杖遞給了他。
“嗯...”他像擺弄指揮棒一樣,讓魔杖在修長的手指間旋轉着,魔杖噴出許多粉紅色和金色的火花。然後他又把魔杖貼近眼前,仔細端祥着。
щщщ ¸тTk an ¸℃o “不錯,”奧利凡德輕聲說:“九英寸半...強性很好...槭木製成...裡面含有...噢,天哪...”
“含有一根媚娃的頭髮,”芙蓉說,“是我奶奶的頭髮。”
“沒錯,”奧利凡德先生說:“沒錯,當然啦,我本人從未用過媚娃的頭髮。我覺得用媚娃頭髮做的魔杖太敏感任性了...不過,各人都有自己的愛好,既然它對你合適...”
奧利凡德先生用手指捋過魔杖,顯然在檢查上面有沒有擦痕和碰傷。然後,他低聲念道:“蘭花盛開!”
一束鮮花綻放在魔杖頭上。
“很好,很好,狀態不錯,”奧利凡德先生說,一邊把鮮花收攏,和魔杖一起遞給芙蓉:“迪戈裡先生,輪到你了。”
芙蓉腳步輕捷地返回自己的座位,與塞德里克擦肩而過時,朝她嫣然一笑。
“啊,這是我的產品。”塞德里克把魔杖遞過去時,奧利凡德先生顯得比剛纔興奮多了:“沒錯,我記得很清楚。裡面有一根從一隻特別漂亮的雄獨角獸尾巴上拔下來的毛...準有五六英尺長呢。我拔了它的尾毛,那隻漂亮的動物差點兒用角把我戳了個窟窿。十二又四分之一英寸...柃木製成...彈性良好。狀態極佳...你在定期護理它嗎?”
“昨晚剛擦過。”塞德里克咧開嘴笑了。
奧利凡德先生從塞德里克的魔杖頭上噴出一串銀白色的菸圈,菸圈從房間這頭飄到那頭,他表示滿意,說道:“克魯姆先生,該你了。”
威克多爾.克魯姆站起身來,耷拉着圓乎乎的肩膀,邁着外八字的腳,沒精打采地朝奧利凡德先生走去。他把魔杖塞了過去,皺着眉頭站在那裡,雙手插在長袍的口袋裡。
“嗯,”奧利凡德先生說,“如果我沒有弄錯的話,這是格里戈維奇的產品。他是一位出色的魔杖匠人,儘管他的風格我並不十分...不過...”
他舉起魔杖,在眼前翻過來倒過去,仔仔細細地檢查着。
“沒錯...鵝耳櫪木,含有龍的心臟腱索,對嗎?”他掃了克魯姆一眼,克魯姆點了點頭,“比人們通常見到的粗得多...非常剛硬...十又四分之一英寸...飛鳥羣羣!”
鵝耳櫪木的魔杖發出砰的一聲巨響,像手槍開火一般,一羣小鳥撲扇着翅膀從魔杖頭上飛出來,從敞開的窗口飛進了淡淡的陽光中。
“很好,”奧利凡德先生說,把魔杖遞還給克魯姆:“下一位...柯林斯先生。”
顯然他是按照座位順序點的人名。
羅傑站起來,與克魯姆擦肩而過,抽出腰間的魔杖朝奧利凡德先生遞了過去。
“啊,是的,”奧利凡德先生那對淺色的眼睛突然閃爍着興奮的光芒:“這個魔杖,我年輕時候的一個嘗試...”
“在我職業生涯的初期,我曾觀察同爲魔杖工匠的父親竭力嘗試用不大合標準的魔杖材料,例如水怪的毛之類的來製作杖芯,”他拿着自己的作品反覆的上下打量着,同時嘴上開始了長篇大論:“這燃起了我找尋最上層的材料、在繼承家裡的工坊以後只用最好的材料製作魔杖的決心。”