簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第四章 撿回來的流浪兒

我們人是多麼沒用的三心二意的啊!我本來下決心要遺棄所有世俗的來往,想獨立遠離一切。還慶幸我福星高照,終於來到了一個近似與世隔絕的地方——我,意志薄弱的可憐蟲,與消沉和孤獨苦鬥直到黃昏,我不得不扯下戰旗。在迪恩太太把晚飯送來時,我裝着瞭解有關我住所的各種情況,懇切地留她坐下來,看着我吃東西,並願她是一個地道的愛絮叨的人,能因她的話而使自己提起神來,或是催我入睡。

“你在這住了很久了吧,”我開始說,“你不是說住過十六年了嗎?”

“十八年啦,先生,我是在小姐結婚時,就跟過來伺候她的。她過世後,主人就把我留下來當管家了。”

“哦。”

接着是一陣沉默。恐怕她不是一個愛絮叨的人,除非是談些關於她自己的事,而那些事又不能引起我的興趣。然而,她把拳頭放在膝上沉思了一會兒後,紅彤彤的臉上罩着一層冥想的雲霧,她情不自禁道:

“啊,從那時起,世道的變化有多大啊!”

“是呀,”我說,“我猜想你見識不少變化了吧?”

“我經歷了,還有不少的煩惱。”她說。

“啊,我要把談話轉到我房東一家人身上去!”我思忖着,“這題目好!還有那個漂亮的小寡婦,我很想了解她的過去。她是本地人呢,還是,更可能的是一個外鄉人,所以那些乖戾的本地居民就不肯認親。”這樣想着,我就問迪恩太太,爲什麼希思克利夫把畫眉田莊出租,而自己偏偏喜歡住在一個地點和房屋都差得很多的地方。“他難道還沒有富裕到能把這份產業好好維持下去嗎?”我問。

“富裕啊,先生!”她回答,“他到底有多少錢,誰也說不清,不過他的錢每年都增加。是啊,是啊,他富得足夠讓他住一所比這還好的房子。可是他非常吝嗇,手緊得很。而且,如果他有意要搬到畫眉田莊住時,碰巧有好房客要租這裡,他就絕不會放棄這個多賺幾百的機會。這真是奇怪,有的人孤獨地活在世上,可爲什麼還要這樣貪財呀!”

“他好像曾經有個兒子?”

“是的,有過一個,但現在已經死啦。”

“那位年輕的太太,希思克利夫太太,就是他的遺孀吧?”

“是的。”

“她是從哪兒來的?”

“哪,先生,她就是我那過世的主人的女兒。凱瑟琳•林頓是她的閨名。我把她帶大的,可憐的人啊!我真希望希思克利夫先生搬到這兒來,那樣我們又可以待在一起了。”

“什麼?凱瑟琳•林頓!”我大吃一驚地叫道。可是一分鐘後,我就明白過來,那不是我那鬼魂的凱瑟琳。“那麼,”我接着說,“以前住在這房間的主人是姓林頓啦?”

“是的。”

“那麼跟希思克利夫先生同住的那個恩肖,哈頓•恩肖又是誰呢?他們是親戚嗎?”

“不,他是過世的林頓夫人的侄子。”

“那麼,是那年輕太太的表兄弟啦?”

“是的,她的丈夫也就是她的表兄弟:一個是母親那邊的,一個是父親那邊的;希思克利夫娶了林頓的妹妹。”

“我看見呼嘯山莊那所房子的前門上面刻着‘恩肖’這個字。他們是個古老的家族嗎?”

“很古老的,先生,哈頓是他們最後一根獨苗,就像我們的凱茜小姐也是我們最後一個——我意思是說林頓家的最後一個。你去過呼嘯山莊嗎?請原諒我這樣冒昧地問你,可我非常想知道她現在怎麼樣了!”

“希思克利夫太太嗎?她看上去很好,也很漂亮。但是,我覺得她並不太快樂。”

“啊呀,這點我倒不覺得奇怪!你看那位主人怎麼樣?”

“一人非常粗暴的人,迪恩太太。他的性格不就是那樣嗎?”

“粗得猶如鋸齒般,硬得猶如岩石般!你最好與他少來往,越少接觸對你越好。”

“他一生想必經歷過些坎坷,所以才成了今天的這樣粗暴的人,你知道關於他的一些經歷嗎?”

“就像一隻咕咕鳥即杜鵑,傳說它不孵卵,把卵下載其他鳥的巢裡,由其他鳥代孵代育。此處暗示希思克利夫是一個被遺棄的孩子,由恩肖家代養,同時又暗示他強取豪奪這家財產整個歷史。似的,先生——除了我不知道他生在哪兒,他的父母叫什麼,他起初是怎麼發財的外,其他的我都知道。哈頓就像個羽毛還沒長好的籬雀似的給趕出去了!在全教區裡只有這一個不幸的孩子,現在還不知道自己是怎麼被欺騙的。”

“啊,迪恩太太,你就行行好,告訴我一點兒有關我鄰居的事吧。我覺得即使現在上牀我也睡不着,所以請你坐下來聊一個鐘頭吧。”

“啊,我很願意,先生!我先去拿點針線來,然後你要我坐多久都可以。可是你看上去有

些着涼啦。你現在可是一直在哆嗦,快喝點粥驅驅寒氣。”

這位令人尊敬的太太匆匆忙忙地走開了,我向爐火邊又靠近了點。我感覺頭好熱,身子好冷,而我的神經和大腦受刺激到發昏的地步。我感覺特別不舒服,可是使我擔心(現在都是這樣),唯恐今天和昨天的事會有嚴重的後果。

不久她就回來了,帶來一份熱氣騰騰的粥,還有針線籃子。她把粥放在爐臺上後,又把椅子拉過來,顯然因爲我的平易近人而感到高興。

我還沒邀請他再講那個故事,她就開始說道——在我來這兒住之前,我差不多一直是在呼嘯山莊住的。因爲我母親帶大欣德利•恩肖先生的,他就是哈頓的父親,我開始經常和那些孩子們在一起玩耍。我也給他們幹雜活,幫忙割草,總在莊園裡轉悠,等着他們給我派發點什麼雜活。

記得那年夏天,一個晴朗的早晨——那是剛剛收穫的時候——老主人恩肖先生,他走下樓來,穿戴好衣物準備遠行。他先吩咐約瑟夫當天要做些什麼事情,然後轉向欣德利、凱茜和我(那時我正在跟他們一塊兒喝粥),他對他的兒子說:

“喂,我的好兒子,我今天要去利物浦——你需要我給你帶個什麼回來呢?盡你喜歡的去挑吧,只是最好挑個小體積的,因爲我是步行:每趟六十英里,可是一個挺長的路哩!”

欣德利說:“一把小提琴。”

他轉向凱茜小姐問:“你喜歡什麼禮物?凱茜——她還不滿六歲,可是馬廄裡任何一匹馬了她就能騎。

凱茜小姐回答道:“一根馬鞭。”

他沒有忘記我,儘管他有時候有點嚴厲,但是他有一顆善良的心。他答應給我帶回來一袋蘋果和梨,然後他親親孩子們,道了別,就動身走了。

他出走的第三天,我們忽然感覺這些日子好漫長,小凱茜總要問起,他什麼時候回家來。這一天的晚上恩肖夫人更是期盼他能在晚飯時趕回來,她把晚飯的時間往後推遲了一小時又一小時的。可是仍然不見他的蹤影。到後來,孩子們連跑到大門口張望也心勁了。天色已黑,她叫孩子們上牀去睡覺,可是小傢伙們苦苦地哀求,希望能允許他們再多待一會兒。時鐘快敲到十一點時,門閂悄悄地打開了,主人走進來。他一下子倒在一把椅子上,又是笑又是哼,叫他們都站遠點,因爲他都快累死了——贈給他英倫三島,他也不願意再這樣長途跋涉了。

“越是走到最後,我就越感到害怕,拼命趕路,好像慢下來就要死了似的!”他一面說,一面把卷起的大衣拉開。“看這兒,太太!我一輩子沒有給任何東西弄成這般狼狽樣過,可是你一定得當做是上帝賜的禮物來接受,儘管他黑得簡直像從魔鬼那兒來的。”

我們圍在一起,我從凱茜小姐的頭上望過去,看見一個骯髒的、衣着破爛、一頭烏髮的孩子,年齡應該挺大的了,看上去應該能走能說話了——事實上,從他的臉看上去要比凱瑟琳還顯大些。但當你讓他站在地上的時候,他只會四下張望,嘰裡咕嚕地又重複一些沒有人能懂的話。我害怕極了,恩肖夫人打算把他扔出門外。她頓時勃然大怒,質問恩肖先生怎麼會帶回家來一個野孩子,自己的孩子還需要他們撫養。他究竟是怎麼想的,是不是腦子進水了?

主人想把事情解釋一下,可是他累得半死,已筋疲力盡了。在他的太太責罵聲中,我只能聽出來是這麼回事:他走到利物浦的大街時發現這孩子,他快要餓死了,無家可歸,又像啞巴一樣。他就把孩子隨身帶走,一面照顧下小孩子,一面打聽是誰家的孩子。他說,沒有一個人知道他是誰家的。因爲手中的錢不多,時間又緊,他就決定馬上帶小孩子回家,在這樣找下去也是浪費時間。既然他已經發現了這個小孩子,就不能不管啊。

шшш●тт κan●c○

那麼,結局是我的太太抱怨夠了就安靜下來了。恩肖先生叫我給這個小孩子洗澡,換上乾淨衣服,讓他跟孩子們一塊兒睡。

在責備爭吵中,欣德利和凱茜這兩個孩子只是站在那兒看、聽聽、直到恢復了平靜,他們就開始搜父親的口袋,希望能找到他們的禮物。欣德利是一個十四歲的男孩,當他把大衣裡已經擠成碎片的小提琴拉出來時,他放聲大哭起來。至於凱茜,當她聽到父親因爲照料這個陌生人而將她心愛的鞭子弄丟時,就向那小笨蛋做鬼臉,啐唾沫,以此來發泄她的內心不滿,然而,她這樣做卻招到父親一記很響亮的耳光,這是教訓她要規矩一點兒。

他們根本就不讓他睡在他們的牀上,甚至也不願意讓他在他們屋裡待。我也不比他們懂事,我把他放在樓梯口上,希望明早起來看不見他。不知是湊巧還是他聽見了主人的聲音,他爬到恩肖先生的門前,而他一出房門就看見了他。

他追問:“他怎麼到那兒去的?”我不得不承認。

但因爲我擔心怕事、不講人道也受到了懲罰,我被主人攆出家門。

希思克利夫就是這樣來到這家。沒過幾天我又回去了(因爲我並不認爲他並不是要把我一輩子攆出來去),發現他們已經給他取了名,叫希思克利夫,這本來是他們那個夭折了的兒子之名,從那以後這就算他的名,也算他的姓。

凱茜小姐現在跟他很親熱,可是欣德利恨他。說實話,我也恨他,於是我們就折磨他,欺負他,因爲我還不能意識到我的不公道,而女主人看見他受欺負時也從來沒有替他說過一句話。

從外表看,他好像是個憂鬱的、堅韌的孩子,大概是由於受盡虐待而變得頑強了。他能忍受欣德利的拳頭,眼都不眨一下,也不流一滴眼淚。我掐他,他也只是吸一口氣,張大雙眼,好像是他自己失手傷了自己,不該責怪別人。

當恩肖看到他的兒子這樣虐待一個可憐的孤兒時,火冒三丈。奇怪的是他特別喜歡希思克利夫,這孩子不管說什麼他都相信(關於說話,他一向不張口說話,要開口講話就總說真話),而寵愛他遠勝過愛凱茜,她太調皮、太任性,不聽話的孩子不招人疼。

就這樣從一開始,這個孩子就在這家裡引起惡感。以後的兩年內,恩肖夫人死去,這時少爺從此就學會把他父親當做一個壓迫者,而不是當做朋友,把希思克利夫當做一個篡奪他父親的感情和自己的特權的人。每次他想到這些侮辱,心裡就更加對他恨之入骨。

我有一段時間還同情他,可是後來孩子們都出麻疹時,我負責照顧他們,立刻擔起一個女人的責任,我就改變了看法。希思克利夫病得不輕。當他病得最厲害時,他總是要我常坐在他牀邊。我猜想他是覺得我幫他不少忙,可是他哪裡會想到我並不是心甘情願去做的。無論如何,我還是願意告訴他:凡是保姆照看過的孩子,數他最安靜。他與另外兩個孩子那麼不一樣,這使我對他有了憐憫之心,開始覺得自己不該對孩子們有偏心眼。凱茜和她哥哥把我折騰死了,他卻像個羊羔似的毫無抱怨——不過,他不大願意麻煩別人,大概是由於他的頑強,而不是出於他的柔順。

他挺過了鬼門關,大夫堅定說這多虧我,並且稱讚我看護得好。我因爲聽到大夫的讚賞而自鳴得意。對於這個因他而使我受了稱讚的孩子,我的心腸也就軟化下來。就這樣,欣德利連我這個最後的同盟也失去了。可我還是做不到偏愛希思克利夫,我常常納悶我的主人在這個整天陰着臉的孩子身上看出了什麼,哪一點會讓他這麼喜歡。在我的記憶裡,他從來沒有過做過任何感激的表示來報答他的寵愛。他對他的恩人並非無禮,但他只是冷漠無情,雖然他完全知道,他已經佔有了他的心,而且也懂得他只要一開口,全家上下都得服從他的命令。說一件事吧,我記得有一次恩肖先生在教區的市集上買來一對小馬,給他們每人一匹。希思克利夫挑了那最漂亮的一匹,可是沒玩多久就跛了,他發現以後就對欣德利說:

“你非跟我換馬不可。我不喜歡我的了。你要是不肯,我就告訴你父親,你這星期已經狠狠打過我三回了,還要把我的胳臂給他看,一直青到肩膀上呢。”

欣德利伸出舌頭,又朝他打了幾個耳光。

“你最好馬上換,”他堅持着,逃到門廊上(他們是在馬廄裡)又堅持說:“你非換不可,要是我說出來你打我,你可要照樣捱打,而且還是連本帶利挨一頓。”

“滾開,狗!”欣德利大聲喊叫,還拿起一個稱土豆和秤砣嚇唬他。

“扔吧,”他回答,站着不動,“我要告訴他你怎麼吹牛說等他一死你就要把我趕出門外,我還要看看,他會不會馬上把你趕出去。”

欣德利果真把秤砣扔去,砸在他的胸部,他被打倒了,可是他馬上踉蹌地站起來,氣息不暢,臉色也變白了。要不是我去阻止,他真會立刻跑到主人面前,把剛纔發生的事情講給主人聽,一旦說出惹事的那個傢伙,馬上就可以完全報仇雪恨。

“你這個野種,那就把我的馬拿去吧,”小恩肖說,“我真希望這匹馬會把你的脖子摔斷,騎着它去死吧,你這討飯的來我家礙事的人,把我父親所有的東西都騙去吧。只是以後可別叫他看出你是什麼東西,小魔崽子——把他牽走吧,我希望它能把你的腦漿踢出來!”

希思克利夫解開馬繮後,牽着馬到自己的馬廄裡。他正走過馬的身後,欣德利結束他的咒罵,把他打倒在馬蹄下,來不及查看一下他的願望是否實現了,就匆忙地快速逃跑了。我非常驚奇地看見這孩子——若無其事、無精打采的表情,不過他繼續做着他要做的事:換馬鞍子等,然後在他進屋以前先坐在一堆稻草上,壓制住這重重的一拳所引起的疼痛。我很容易說服他,讓他說自己身上的傷痕是馬造成的:他既然已經得到他所要的,編點謊話他也不在乎。事實上,像這樣的亂子,他也很少去告狀,我真的以爲他是個不記仇的人。可是我是完全受騙了,你繼續聽下去就會明白了。

(本章完)

簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故第十二章 伊莎貝拉與希斯克利夫私奔簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十四章 沙灘簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十二章 拜訪簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十三章 伊莎貝拉的來信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第六章 海倫•彭斯簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十九章 母親的回信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十六章 凱瑟琳離世簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十二章 向哈頓示好簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十六章 聖壇驚變簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十九章 小林頓初到畫眉田莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第一章 蓋茲海德府裡的受氣包簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第七章 可怕的來訪者簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十章 教堂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十二章 荒徑偶遇簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十八章 喜與悲簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十八章 重見光明簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十六章 尋愛逆旅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十六章 替身簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第六章 海倫•彭斯簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十六章 萌芽簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十一章 初到桑菲爾德簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十四章 聖約翰的求婚簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十八章 喜與悲簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十三章 天降的財富與親人簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十四章 教區長的求婚簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十三章 探訪小林頓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅第十二章 伊莎貝拉與希斯克利夫私奔簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十三章 探訪小林頓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十二章 富家小姐與傳教士簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十一章 村民們與牧師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十章 搶救簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十五章 舊情人相會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第四章 撿回來的流浪兒簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十章 希斯克利夫歸來簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十四章 教區長的求婚簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第六章 海倫•彭斯簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十四章 希斯克利夫最後的日子簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十章 教堂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十四章 夜訪小林頓始末簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十章 裡弗斯家的秘密簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第九章 羅莎莉的舞會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十三章 莊園簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第一章 蓋茲海德府裡的受氣包簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十四章 沙灘簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十五章 遠方的呼喚簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十一章 重返蓋茲海德府簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十六章 替身簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十一章 退租簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十三章 莊園簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第八章 公正的關愛簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第八章 原形畢露簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十三章 櫻草花簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十五章 遇“鬼”簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第四章 被孤立與遭審問簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第六章 海倫•彭斯簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二章 最初的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十章 搶救簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十章 搶救簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十三章 探訪小林頓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十一章 村民們與牧師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第七章 可怕的來訪者簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十三章 真情與風暴簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十一章 學校簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第六章 回到牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十七章 真情告白簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十章 教堂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十八章 喜與悲簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十章 搶救簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十章 永別牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十五章 遠方的呼喚簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十章 教堂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第六章 誤入畫眉田莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十九章 吉卜賽老女巫簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十六章 替身簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十七章 欣德利亡故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十九章 小林頓初到畫眉田莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十九章 裡弗斯兄妹簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第九章 自在與哀痛簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三章 不平靜的一夜