的檔案併爲他們寫出了問題所在然後……我把自己代了進去我問自己如果是這個家庭的一份子的話經歷了這麼多的事後應該會是怎樣的心態怎樣的想法等等。現在看起來我下了這麼多的功夫是非常值得的。”這話當然是半真半假的安吉拉在和艾倫討論劇本的時候確實沒少讓斯派洛以及電影部的人幫忙收集資料這些對於她從自己的角度逆推《美國麗人》的故事有很大的幫助不過把自己代入進去思考的說法則純粹是用來蒙人的只是當安吉拉自己說到這裡後忍不住有些出神把自己代入成別人……“很顯然我深刻的體會到他們的處境再加上很能聽取意見所以就有了這部電影。”安吉拉隨即回過神來笑嘻嘻的攤了攤手“所以呢你們可以打電話告訴他們不用擔心我很好我也沒有做過什麼出格的事情就這樣。”“我不知道他在想什麼連我都知道克麗絲自己會思考問題可他這個做父親的卻天天在擔心自己的女兒似乎只要不在自己眼前就會出事。”爺爺中氣十足的聲音這時響了過來布萊恩和文森特立即雙雙站了起來向老人致意而安吉拉則第一時間跑過去從奶奶手裡接過爺爺的胳膊親暱的貼着老人在沙上坐下。“那個笨蛋甚至連關心都要通過你們來進行難道他一點兒都不瞭解自己的女兒嗎?”老人坐下立即又重重的哼了聲布萊恩和文森特只能攤攤手然後瞟向安吉拉。“嘿爺爺雖然你可以隨意數落自己的兒子可我不允許你隨便數落我父親!”安吉拉當即拉了拉爺爺的胳膊帶着不滿嗔怪道孫女這個角色她一向演得很好。“難道我說得不對嗎克麗絲?”爺爺揚了揚眉看向自己的孫女雖然用上了質問的語氣可眼睛裡滿是笑意。當然不對這屋子裡誰都知道你在借題揮。安吉拉雖然在肚子裡這麼想可嘴上肯定不會這麼說所以她裝出一副嚴肅而認真的模樣:“當然不對我可以肯定用轉彎抹角的方式向我探口風的主意肯定是媽媽提出來的和爸爸沒有半點關係。”頓了頓她才又撒嬌的搖了搖爺爺的胳膊:“好了爺爺爸爸媽媽也只是稍微有些擔心畢竟在旁人眼裡我這次表現出來的能力用遠遠越同齡人都可能不夠形容雖然這裡面運氣的成分佔了絕大多數。”爺爺看着她半晌最後嘆氣的撫上她的腦袋:“說實話克麗絲我不知道對你來說像普通女孩那樣經常出去狂歡和整天跟攝像機之類的東西打交道哪個更好。”“別擔心爺爺我也經常有放鬆啊在哈佛也參加過不少次姐妹會的派對——雖然我不太喜歡她們的風格。”安吉拉安慰着說道轉了轉眼睛後才又道:“這樣吧爺爺反正在去倫敦之前我都不會出去那麼這幾天我就一直陪在你身邊好了。”反正根據之前送娜塔莉出門的情況看這幾天只要在外面都不會太平所以還是老老實實的帶在家裡好了。事實上安吉拉的判斷也沒有錯在最開始的一片讚揚聲之後媒體們又開始出疑問天才小姐到底是怎樣製作出這樣的電影的?大多數記者在自己的稿子中都儘量寫得拐彎抹角的畢竟天才小姐、奇蹟小姐這樣的稱呼已經早被證明不是白叫的既然人家12歲就可以寫出《捉迷藏》這樣的劇本憑什麼就不可以在18歲拍出《美國麗人》這樣的電影呢?他們的小心也沒有白費從各個渠道得到的消息——託蘭斯的南方中學的學生又或者皮克斯電影部門的工作人員等等——都表明這確實是完全由安吉拉導演和製作出來的於是媒體們又開始討論起天才小姐製作這部電影的時候到底是怎麼想的有些譁衆取寵的小報比如號稱“世界唯一可信報紙”的《世界新聞週刊》宣稱應該請國家科學院爲天才小姐做一次智商和情商的上測試。這樣的情況下如果上街絕對會被媒體追着跑所以安吉拉才幹脆的留在家裡陪爺爺至於電影的宣傳工作即使艾德少不了在電話裡抱怨作爲製作人和導演居然不參加宣傳這樣實在太不負責了可惜作爲老闆的安吉拉壓根兒就不放在心上。不過這樣一來原本和娜塔莉以及幾個朋友說好一起逛街的計劃也只能放棄而且娜塔莉也因爲她要陪爺爺也不能常來安吉拉雖然很遺憾但也沒多想什麼反正也有段時間沒有專門陪過爺爺奶奶了。不過在離開紐約去倫敦之前安吉拉還是想辦法偷偷的出了別墅有一個人她必須要去見一面才能安心。