在場衆人的臉色突然陰沉下來,似乎在自我反省中。
"這考試並不是在考驗我們多麼的【有力】---相反,它在告誡我們,我們其實是多麼的【無力】。"貝迪維爾繼續說:"圓桌之試煉是那羣圓桌騎士們合力制訂出來的,我想它不僅是爲了考驗人,更加是爲了訓練我們,讓我們變得更強大。"
"而,而如果我們能夠通,通過這次訓練,我們就,就能成爲亞瑟王的圓桌騎士,士嗎,"白熊人疑惑地問。
"我不知道。"狼人調整了一下噴射器,放慢了船的速度,"但我知道,如果我們是亞瑟王真正想要的人才,我們最終還是會受到聘用的。"
貝迪維爾看懂了這次考試的目的。
"做好自己能做好的一切,儘自己最大努力去挑戰這場考試。在考官面前好好表現吧。"他說,"如此一來,必定能夠賺到很多的印象分,對我們最終能否獲選爲圓桌騎士,有決定性的作用。"
他這句話是刻意說給愚笨的白熊人聽的。最好現在就提醒伊萊恩這個一開始就差點不及格的吊車尾,讓他不要鬆懈的好。
船完全停下來了。它面前是尼羅河第三瀑布,一個雖然不算很高,卻也有上百英尺的落差的瀑布。
"瀑布嗎,"帕拉米迪斯從船上站了起來:"這就是我一直在頭疼的問題。這艘船如何爬上那麼高的瀑布,反重力裝置管用嗎,"
"我會試試。"狼人調整了一下噴射器的方向,又點燃裡船頭另外兩個噴射器。
在四個噴射器同時的推進之下,船開始穩步上浮。
但是,船仍然太重了。又或者說,船上的人們太重了。推進器只飛起來十幾英尺,馬上就不堪重負,停留在這個高度了。
"嗯,果然不行嗎。"狼人嘆了口氣:"而且還平白浪費了燃料。"
他急忙把推進器都關掉,僅依靠反重力裝置支撐船的重量,船便慢慢往下沉了。
嘩啦啦啦啦啦啦。瀑布的水擊打在各種礁石上,聽得狼人心煩意亂。他把船使離河面,在岸上停住。
"我們可以減少人數,"艾爾伯特看着那不高的山崖說,"這山崖還好,我輕易就能爬上去。再放個繩索,把伊萊恩也拉上去好了。這樣一來,船隻需要一個人來操縱上升,其他人爬山就能翻越這個瀑布。"
"我知道。"狼人煩心地說,從他大衣的鈕釦上取出一張極小的防水地圖,把那纖薄如蟬翼的圖紙攤開,手指着圖的正中間:
"但是,我們接下的行程還得跨越尼羅河第四,第五,第六瀑布。---沒錯,就在這個"s"字形的河域中間,連續好幾個瀑布。
隨着我們不斷往上游進發,地勢會變得越來越險要高聳。我們不能一直爬山啊,"
即使身爲獸人的他們能夠熬過徒手攀巖這種危險又困難的考驗,但他們這樣一爬,肯定又要耗費更多的時間。
本來用木筏趕路也是僅僅夠在三天之內到達目的地而已。但加上爬上的時間一算下來,三天的時間又不夠用了。
按照考試的思路,絕對存在着某種更快的垂直移動方法,甚至可以讓衆人舒舒服服地坐在船上,直接飛越這幾個瀑布。
他們只需要動腦子,好好想出辦法來。
貝迪維爾一屁股坐在河岸旁的岩石上,正在苦思冥想之際,艾爾伯特卻在旁啃乾糧啃得正歡,那根姆指頭般粗的壓縮乾糧棒被老虎啃得咯吱作響,發出的聲音非常煩人。
"艾爾,"青筋從年輕的狼人的額頭上冒出,"你丫吃東西有點儀態好嗎,都發出響聲來了,那跟乾糧棒子就那麼好吃嗎,,"
"嗯,這個,"沒想到艾爾伯特嚼得更加起勁,發出的響聲也更大:"不,一點都不好吃,幾乎沒有味道的。但是它嚼起來的感覺很有趣,鬆鬆脆脆的。"
"而且很吵。"狼人白了老虎一眼。
"噢,哈哈。"艾爾伯特不知羞恥地笑着,一點都不覺得自己的行爲影響了別人。他以爲狼人餓了纔有這麼大的火氣,於是塞了一根乾糧到貝迪維爾嘴邊:"別生氣了啦,你也要吃喵,"
"不吃,"
"吃吧,填飽肚子才能思考問題啊。我這裡有好多幹糧,都是從那些被我們敲暈的考生手裡搶到的。別客氣,儘量吃,"
狼人鬱悶地接過那根壓縮乾糧棒。他本來是不想吃的,但是不吃的話艾爾伯特只會更羅嗦煩人,貝迪維爾寧願吃也不願意和艾爾爭辯下去。
他拿起乾糧棒用力一咬,如同解恨般把那東西咬斷。但是他萬萬沒想到,這一咬,讓他的狗牙都快碎裂了。
一陣疼痛自牙齦中傳來,痛得貝迪維爾淚流滿面,把嘴中的乾糧吐掉的同時也破口大罵了起來:"喵的,這是什麼破東西,我的牙幾乎都斷了,"
"嗯,怎喵可能。"艾爾伯特冷笑着撿起貝迪維爾吐掉的那根乾糧:"這明明鬆脆得很,難道你的牙是用玻璃做的,"
他拿起那根硬得可以的乾糧棒一看,本來想再發表一輪冷嘲熱諷,卻因爲驚奇而什麼都說不出來,只發出了"咦,"的一下叫聲。
乾糧棒中藏着東西。一個銀白色的,緊緊捲成棒狀的東西,就藏在乾糧的"鬆脆"殼內。
"這是什喵,"艾爾伯特好奇地把那銀白色棒子抽出來一看究竟。那東西一離開乾糧棒子就散開了。
那是一塊十分大,又十分纖薄的銀色布料。和貝迪維爾手中的地圖用的材料幾乎完全一樣,又輕又薄,卻又出奇地柔韌。
"這是什喵,"
"這是---"沒等大貓說完,狼人已經把那一大塊布一樣的東西搶了過去,攤開了仔細觀察:"原來如此,這是降落傘。"
"竟然連降落傘也幫我們準備好了嗎,"帕拉米迪斯還在一旁用匕首和木頭做着攀山用具,本來不打算髮表任何評價了。但他看見這降落傘以後,突然靈機一動:"把那東西給我,可以嗎,"
"當然。但你要這個有什麼用,"狼人一時間沒有想明白:"這應該是我們從懸崖上跳下,快速旅行時用到的吧,"
"不僅僅是那樣。"帕拉米迪斯奪過貝迪維爾手中的降落傘,轉而對他的兒子賽格萊德說:"你的救生圈也給我。"
"爸---"自從用木筏行進之後賽格萊德就一直不願意放開自己的救生圈,即使現在還把它牢牢地掛在腰間。這隻旱鴨子太怕水了。
"你叫你哥給你再做一個。這個先給我。"帕拉米迪斯用更強硬的語氣說。
"嗚好吧,"賽格萊德無奈地脫下救生圈。
"你到底想做什麼,帕拉米迪斯,"貝迪維爾和艾爾伯特已經好奇地湊了過來,看看黑豹有什麼妙計。
"果然呢---"帕拉米迪斯檢查了一下那隻降落傘,"這東西沒有排氣口。"
"排氣口,"
"一般而言,降落傘的傘頂都需要一個排氣口,讓它降落的時候更穩當一些。"帕拉米迪斯用小刀在木救生圈上鑽孔:"這個沒有,這是短距離跳傘用的降落傘。"
"當然我們也可以在它的頂部戳一個排氣孔。"狼人說:"但考試的工作人員沒有給我們準備這個,恐怕是故意的吧,"
"沒錯,按照這個邏輯,降落傘並不僅僅是當作降落傘用,它還能有別的用途。"帕拉米迪斯拉出降落傘邊沿上的細線。
貝迪維爾這才注意到,整個降落傘上都有着這種線繩。它們縱橫交錯,如同脈絡般環繞着降落傘的整體。把這些繩子捆在身上,就能讓人的體重均勻地被降落傘的傘體所承受---這樣一來,從高處跳下去也沒有問題了。
這是一種結構簡單的便攜式降落傘。當然,想要安全使用它,需要進行許多加工處理吧。
帕拉米迪斯的手很巧,他沒有花上多少時間,就在木救生圈上鑽出三十多個小洞。小洞的大小几乎完全相同,均勻分佈在救生圈的圓環形表面上,看起來十分勻稱。
帕拉米迪斯理順了降落傘上的細繩,就把這些小繩子一一穿過救生圈的小洞。
弄好以後,帕拉米迪斯鬆了一口氣:"把降落傘如此改裝之後,這就做成了---"
"一隻救生降落傘,"艾爾伯特脫口而出,"把這個套在腰間,跳傘時就不怕溺水了,"
貝迪維爾和帕拉米迪斯同時白了艾爾伯特一眼。
"嗯,我說得不對喵,"
帕拉米迪斯搖了搖頭,取出他的匕首放在做好的"救生降落傘"底下。
喀嚓,他點着了匕首的打火機,藍色純淨的火焰從匕首的刃間放射而出。
火焰加熱空氣,熱空氣瞬間往上升,不消半分鐘,整個降落傘便膨脹成一個巨大的球體,併產生浮力。
貝迪維爾看懂那東西的瞬間也驚呼起來:"噢我的天,你做出了一隻熱氣球,,"
本書首發來自,第一時間看正版內容!