第七百七十章 慘啊!(上)

仗打完了最可怕的事情其實才剛剛開始,英法聯軍因爲完全沒有做好收容傷員的準備工作,導致傷員救治和收容工作變成不折不扣的噩夢!

英軍因爲無法從戰場上運走傷員,還能走路的只能自己徒步向北撤退,在阿爾瑪河以北十公里之遠的布爾加納克河畔英軍設立了一個臨時包紮站,大批傷兵擠在裡面等待着少數幾名醫生和護士包紮傷口。

只不過這些都算是幸運兒,因爲他們還算行動利索, 至少能走到包紮站。更多的傷兵則分佈在阿爾瑪河和布爾加納克河之間的道路上,有的蹣跚前行,有的乾脆就只能躺在路邊等死。

數百名傷兵被英軍丟在最後面,他們哭喊着、呻吟着,做出各種各樣的求救動作,請求路過運糧隊帶上他們。但是運糧隊的大篷車早已人滿爲患, 車輛全部超載裝得滿滿的。

車隊只能告訴傷病們他們會盡快返回, 但是所有人都知道, 就算運糧車隊能夠返回,不少傷兵也堅持不到那個時候了。

因爲很多人要麼缺胳膊少腿,要麼就是肚子被射穿,甚至還有下巴被削掉半截舌頭都露在外面的。

眼看求搭車不可能,傷兵又竭力哀求希望給口水喝,可這個時候哪裡有水給他們喝?

這些可憐人最後只能設法從路邊的水渠和陰溝里弄點水解渴,而總所周知那些水充滿了細菌,唯一的結果就是導致他們傷口惡化死得更加迅速!

最後英軍統計,完全無法運走的傷兵大概有七八百人,他們被直接丟棄在了戰場上,他們悲慘地在戰場上哀嚎了一夜,直到第二天俄軍處理完自己的傷員纔將他們送到塞瓦斯托波爾的醫院接受治療。

而這還不是最慘的,根據英軍隨軍記者的觀察,發現戰鬥結束三天之後依然有不在少數的英軍士兵並未得到有效治療:

不少人被堆在一起,方便運走;一些人在樹叢後捂着傷口盯着你看,惡狠狠地彷彿野獸一般;另一些人向我們發出哀嚎,大部分是求口水喝,或者是請求找醫生, 他們向我們伸出被砍斷或者打爛的手腳,要麼就指出身上的槍傷。他們臉色陰沉充滿了憤怒,嚴重噴射出無盡的狂熱和仇恨。

和英軍相比俄軍的表現雖然也稱不上特別好,但至少能及格。在李驍的建議下,以及科爾尼洛夫和納希莫夫在之前伊內阿達戰役中觀察發現,及時快速的醫療對保持士氣的作用非常巨大。

所以他們在戰前專門組建了擔架隊、傷員運輸隊以及野戰醫院。絕大部分俄軍傷兵在第一時間就被後送,

雖然俄軍軍醫的水準以及醫藥水平不足以保證每個人都能活下來。

但是對還在戰場上戰鬥的士兵來說,目睹戰友血肉模糊地躺在身邊痛苦哀嚎和看着他們被送往醫院接受治療完全是兩種截然不同的心情。

俄軍的士氣保持得相當不錯,而且士兵們對此萬分滿意,甚至不少人開始不畏懼戰鬥不畏懼受傷,原因是他們相信就算自己真的負傷了也會被照顧得很好。

俄軍不光是官方的醫療救治工作比聯軍好,俄國民間對傷員的救護也做得有聲有色,其中最著名的也是被譽爲俄國版的南丁格爾的故事。

故事的主人公叫做達裡婭.米哈伊洛娃,她出身微寒,是黑海艦隊水兵的女兒。幾個月之前剛剛年滿十八歲的她就收到了一條噩耗——她的父親在錫諾普海戰中戰死,喪失了家庭支柱的她只能在黑海艦隊當洗衣工過日子。

阿爾瑪河之戰爆發時,達裡婭將父親留給她的那一丁點微薄的財產變賣給了猶太商人,然後買了一匹老馬和一輛馬車, 然後達裡婭將自己的頭髮剪短換上父親的水兵服,跟着俄軍的傷員運輸隊一起前往了前線。

在阿爾瑪河達裡婭一邊幫着運輸傷員,一邊向傷員分發水、食物和酒,並且用醋爲傷口消毒,甚至撕下自己的衣服爲他們包紮。

俄軍士兵雖然看出她是女扮男裝,但是都被她高潔無私的品格所感動。

達裡婭先是在阿爾瑪河畔的醫療站爲傷兵服務,後來當聯軍圍困攻擊塞瓦斯托波爾的時候,又在醫院擔任護士。

後來“塞瓦斯托波爾女英雄”的故事傳開了,她不僅成爲普通俄羅斯人愛國精神的象徵,還代表了被普希金等詩人一再浪漫化的俄羅斯女性“犧牲精神”。

因爲不知道達裡婭的姓氏,塞瓦斯托波爾的傷兵就親切地把她叫做達莎.塞瓦斯托波爾斯卡婭,而這個名字也成爲了達裡婭名傳青史的名字。

在1854年12月達裡婭被尼古拉一世授予了“熱忱金章”,成爲了俄羅斯歷史上唯一一個非貴族出身獲得這項榮譽的俄羅斯婦女。而皇后則送給了她一個銀十字架,上面刻有“塞瓦斯托波爾”字樣。

而1855年,達裡婭嫁給了一個受傷退伍的士兵,在塞瓦斯托波爾當地開了一家酒館,一直到1892年纔去世。

提到傷兵,就不能不再提一嘴,交戰的雙方除了醫療救護工作都難盡人意外,還都存在虐待戰俘以及槍殺傷員和俘虜的行爲。

比如俄軍士兵就被隨軍教士灌輸了“英法聯軍都是怪物和魔鬼,最喜歡做各種野蠻兇殘的事情,甚至會吃人”的各種神奇故事。

以至於大字不識一個又樸素虔誠的農奴士兵視聯軍士兵如洪水猛獸,如果沒有軍官在場,他們會偷偷摸摸地射殺俘虜。

當然聯軍那邊也好不到哪裡去,雖然他們比俄軍有文化一點,但是慘烈的戰鬥以及失去戰友的傷痛也促使他們做出令人髮指的惡行。

而且因爲物資緊張,英軍當中甚至發生過上下一直默許地射殺“惹麻煩”俄軍俘虜和傷員的極端案例。

甚至不少英軍打着關照和救護俄軍傷兵的幌子,虐待俄軍傷兵並搶走他們的財物。

當然俄國人在打掃戰場的時候手腳也並不算乾淨,從屍體上扒拉“紀念品”算是傳統藝能了。

不過這些東西暫時聯軍無暇關注,對拉格倫和聖阿爾諾來說,這場慘敗是當頭一棒,如何儘快扭轉戰局纔是他們首先要關心的事情……

第七百九十四章 悔之晚矣第五百零六章 背鍋俠(上)第二百五十四章 認錯第七百三十四章 夜襲(中)第三百零八章 翻臉(上)第一百二十一章 水雷(下)第二百七十二章 何去何從(上)第六百八十二章 誰先誰後(補昨天)第一千一百零七章 無法忍耐(上)第七百零八章 狡詐的父子(續)第一百七十七章 影響第一千三百五十二章 太難了第七百三十九章 戰術靈活(上)第二百一十三章 不對勁第三百三十四章 不明白第四百八十七章 有點後悔第五百六十四章 下鉤子第一千一百三十三章 動手第二百零八章 女生外嚮(下)第八十七章 聰明反被聰明誤(下)第二百五十八章 建議(下)第六百六十八章 間諜(中)第二百一十五章 商議第七百四十六章 難說的感情第三百二十七章 以其人之道還治其人之身第一千二百一十二章 底線第一千零九十七章 做好最壞的準備吧第六百三十章 更奇怪(下)第五十九章 寒冬第一百零三章 官油子第四百零四章 不意外第七百二十六章 鬆了口氣第五百六十一章 不和諧的聲音第二百零七章 女生外嚮(中)第五百五十一章 失望而返第七百五十五章 狼狽第一千一百九十一章 作戰計劃第四百三十八章 新一輪撕逼(上)第一千三百四十二章 被打臉(下)第一千一百五十一章 策反(下)第二百三十九 趕緊聯繫第五十章 末日(一)第一千零二十六章 不可能啊!第十一章 險惡第五百九十四章 各有奇招(續)第三百八十七章 談話(八)第一百四十二章 心動第一百零六章 陷阱第一千零九十八章 保守派們第一千二百六十九章 賢臣(下)第七百五十三章 沒用(二)第六百四十九章 地雷第四百四十二章 豬隊友(上)第二百七十四章 冤得慌第五百五十七章 硬懟(下)第一千二百四十七章 局勢漸漸明朗(上)第一千三百五十九章 處亂不驚第一千一百六十章 原因第七百一十九章 敲打第八十章 滾粗第七百三十九章 日子難過(下)第九百六十九章 看穿了(中)第三百八十四章 談話(五)第一千一百一十三章 最重要的品質第七百五十四章 沒面子第六十二章 老太監(求收藏)第一百五十九章 第一回合第二百九十章 招攬第三百五十七章 不滿(下)第四百一十一章 想不通(下)第六百零九章 製造怪胎第四百七十八章 點醒第七百三十八章 機會來了第三百八十章 干預第四百一十四章 無奈(上)第二百六十五章 詳細分析(上)第九百一十三章 愚不可及第五十四章 末日(五)第三百四十二章 風雲將變第十一章 險惡第九百五十一章 維多利亞(上)第一百三十七章 定謀(上)第九百九十七章 太沒風度了第五百九十四章 一計不成第二百五十六章 竹籃打水第四百零二章 說服(下)第五百九十一章 發難第四百二十四章 大小狐狸(中)第五百九十九章 三個朋友第四百一十八章 不妙(上)第三百五十一章 慫恿第六百五十一章 年輕的大公第三百四十一章 聰明人的選擇(上)第八百五十五章 心急如焚第一百八十章 又錯了第三百一十八章 說服(中)第九百一十三章 愚不可及第六百三十七章 烏瓦羅夫伯爵的疑惑第六百三十二章 不上不下第五百四十二章 談攏