遠古橡樹外面的戰鬥是激烈而殘酷的。陽光下,森林精靈的屍體散落在林間空地上。雪已經融化,他們的鮮血浸透了神聖的土地。死去的人被他們的親人收殮起來,放在盾牌上,然後用樹枝編織成棺材,然後被擡進森林裡。
甘拉察的女僕倒下的地方唯一留下的痕跡是一堆堆腐爛的樹枝和樹葉。沒有人去處理它們。一簇簇腐爛的原木、骨頭和枯木是那些曾經奔赴戰場的樹族們所剩下的全部,在這個不自然的冬天一結束,他們就被那森林深處的女神拋棄了。一小羣更大的身影散佈在空地上,這是些沒有樹葉的枯萎樹木,它們在不久之前還被邪惡的意圖所引導,每一次揮舞它們的木枝,就把森林精靈和馬匹打翻在地。現在它們只是空洞的、靜止不動的空殼,很快就會塌下來,落在自己身上,被人遺忘。
從野生樹林裡出來參加屠殺的兇猛的腐肉鳥、冬狼和其他惡毒的生物已經分散開來,悄悄溜回森林的黑暗地帶,舔舐傷口。
狩獵的號角在遠處迴響,荒野騎士們追逐着甘拉察的最後殘餘,把他們趕回陰影中,屠殺那些跑得太慢而被他們超越的敵人。
費伍德森林恢復了原來的顏色,森林裡充滿了新的生命。鳥兒和蝴蝶飛上枝頭,朵朵鮮花綻開,它們的臉朝着初升的太陽。常春藤像蛇一樣爬上樹幹,長得很快。蕨類植物覆蓋了大地,它們的葉子在春風中輕輕搖曳。
這顆遠古的大橡樹的手指上長出了新葉,它把樹枝向上伸展,伸向太陽。松鼠在樹枝上跳躍,成羣的花仙子和小妖精在樹枝間盤旋。老鷹們在橡樹上層的鷹巢裡尖叫着向春天致意,戰鷹在樹冠上方盤旋,森林精靈騎士們在它們的肩膀上保持着完美的平衡。他們的幾十個族人在戰鬥中被殺了,他們被強有力的鷹抓緊緊抓住,把死去的同類屍體帶回了遙遠的山上。
那頭威風凜凜的白色牡鹿也倒下了,被十幾個樹妖的刀鋒般的枝杈刺穿了。那位帶着面紗的女士現在把面紗從她臉上取下,跪在森林的地面上,就在通往遠古橡樹的巨大拱門的外面,懷裡抱着那頭巨獸的頭。
當一個影子落在她身上時,她擡起頭來。淚水順着她那心形的臉流下來。
“你好,女先知。”查理說着,他從遠古橡樹中走出來,低頭看着她。
他的眼睛閃爍着神聖的巫術之火,他被一圈模糊的光暈包圍着,彷彿清晨的陽光被吸引到了他身上。他站得比以前高了許多,眼睛周圍模糊的皺紋也被撫平了。這種效果與其說是使他顯得年輕,不如說是使他顯得不老,而且他的眼睛還能看出凡人所不知道的東西。
“我的陛下,女士的光芒在你心中燃燒得很強烈,”這位女先知說。“你喝了聖盃裡的酒。”
“是的,”查理點點頭說。“現在我們都是這位女士的永遠僕人了。我們的生命不再是我們自己的了。”
“我相信你父親會感到驕傲的。”女先知說道。
“他會的,”查理表示同意,嘴角上露出一絲微笑。
空地上一片寂靜。森林精靈們像一個人一樣跪倒在地,恭恭敬敬地低下了頭,表示敬意。
查理轉過身來,單膝跪下,低着頭。
“起來吧,蘭開斯特的查理。”一個溫柔悅耳的聲音說。
查理擡起頭來,望着這兩個神聖的生命從古老的橡樹中出現。
他們走在一起,身上散發着耀眼的光芒。說話的是睡在石臺上的那位女神,雖然她冰冷的臉上現在充滿了春天的溫暖,她午夜般的黑髮現在變成了金色,像蜂蜜或陽光一樣。她異常苗條,動作從容優雅,散發着平靜安詳的氣息。
她比查理還高几個頭,但五官端正,容貌俊美,戴着一頂用銀絲和常青藤做成的帝王王冠,王冠中央是一塊閃閃發光的綠色大石頭。她右手握着一根蒼白的長柄木質法杖,左臂搭在她的伴侶——她的國王的胳膊上走着。
他是一位風度翩翩、具有自然力量的偉人,赤裸着上身大步走在他的王后身邊。他幾乎有十二尺高,他的皮膚就像新長出來的森林一樣綠。他的皮膚上刻着漩渦的圖案,他的腿上有皮毛,腳上有蹄。一個巨大的鹿角架從他的太陽穴冒了出來。他手裡握着一支碩大無比的狩獵用長矛,每走一步,長矛都要砰地一聲落在地上。查理一眼就認出了那隻彎曲的巨大狩獵號角,它掛在他的背上。他怒視着林間空地,眼裡充滿了狂暴和憤怒。
“泰蘭德女士。”那位女先知對着兩人致意後說道。“瑪法里奧大人。”
無論從哪方面看,這一對情侶都是對方的對立面。泰蘭德所反映的是安寧與和平,而瑪法里奧所展現的一切都是暴力與侵略。
“費伍德森林欠你一個人情。”泰蘭德直接對查理說。“古老的甘拉察已經被驅逐回東方的黑暗地帶,冬天已經被春天所取代。平衡已經恢復。”
查理深深地鞠了一躬。
這時,瑪法里奧從泰蘭德身邊走開,大步走向查理,他的眼睛裡充滿了難以抑制的怒火。他在這位剛剛獲得新生的聖盃騎士周圍昂首闊步,兇狠地盯着他。
“我記得你,”瑪法里奧說。他的聲音低沉而有力,充滿權威和魔力。
查理看着這位報復心極強的活着的神的臉,看到了一些熟悉的東西。
“古塞羅斯?”他說道。
瑪法里奧把頭歪向一邊,眯起眼睛。
“那個帶着那個名字的人已經不在了,”瑪法里奧說,“但他的某些東西仍在我心裡。他的記憶和思想還在。”
在瑪法里奧那雙帶着金色斑點的眼睛裡,有一種野性十足的危險,有那麼一會兒,他似乎要大發雷霆,但那一刻過去了,這位活着的神轉過身去,昂首闊步地回到他的王后身邊。
泰蘭德說:“爲了感謝你們的服務,我們有什麼能爲您效勞嗎?”
“我只需要您智慧的忠告,除此以外我別無所求,森林女神。”查理說,他的聲音毫不動搖,儘管瑪法里奧目不轉睛地盯着他。“甘拉察說我的家園籠罩在一片黑暗之中。她說比爾巴利的戰鬥已經開始了,我的王國的鮮血已經流出。我擔心她所說的一切並不是謊言,我需要知道真相。”
“甘拉察說的是實話,蘭開斯特的查理,”泰蘭德說。“刀鋒上的平衡”。
查理點了點頭表示感謝,儘管他的表情變得黯淡起來。
瑪法里奧做了個手勢,查理的戰馬加里博被一個森林精靈隨從帶了過來。那匹忠誠的戰馬用鼻子蹭他,他撫摸着她的鼻子,想到在比爾巴利進行的戰鬥,他仍然皺着眉頭。
另一個森林精靈走了出來,懷裡抱着一把用厚布裹着的長矛。
“你不求任何恩惠,但我不會讓你空手離開我們的王國。”泰蘭德說。
查理雙手接過遞過來的長矛,對它的設計的藝術性感到驚歎不已。它是用鑲銀的白木頭製作而成,它那彎曲的護手被雕刻成龍頭的形狀。當他拿着它的時候,他感到裡面有強大的魔力在激盪着,他對它的輕盈和力量感到驚奇。
“它的名字叫黎明之擊。”泰蘭德說道。“很久以前,它從遙遠的泰達希爾被帶到森林裡。它會好好待你的,蘭開斯特的查理。”
“森林女神,這太貴重了。”查理拒絕道。
“收下吧,當做我們的謝禮。”泰蘭德笑着說。她把目光轉向仍然坐在地上的女先知,她懷裡抱着那頭已經死去的高貴白鹿。“森林的朋友,你已經決定了嗎?”
“是的,”女先知說道。
“你不回去了,是嗎?我是說回布爾坦尼亞。”查理問道,女先知搖了搖頭。
“我的家就在這裡,現在,”女先知說道。“除了森林,我什麼也沒有了。”
泰蘭德轉向她的伴侶國王,把一隻纖細的手放在他那肌肉發達、略帶綠色的手臂上。
“還記得我說過的我們欠你一個人情嗎?”泰蘭德對着查理說道。“如果你需要,我們現在就可以償還。我們可以幫助你把你的軍隊送到森林的另一頭。”
“怎麼做?”查理疑惑地問道。
“是時候了,我的愛人,”她沒有回答查理的問題,而是對着她的伴侶說道,瑪法里奧點了點頭,他的眼睛閃着自然魔法的光芒。
他把他那隻彎彎曲曲的巨大狩獵號角拔了出來,高高地舉在空中。他彷彿又想了一想,低頭瞥了查理一眼,然後停了下來,吹響了強大的號角。
“蘭開斯特的查理,你願意跟我一道去嗎?”他問道,“你願意參加野外狩獵嗎?”
“我會的,殿下。”查理說道。
瑪法里奧粗魯地朝他咧嘴一笑,把號角舉到脣邊。