830.下課後談論短跑成績
跑道的邊上。
這個道格拉老師的眼睛,沒有離開這個本子。
是的,對於這個道格拉老師來說,他的眼睛,是沒有離開這個本子上的成績。本子,是一個簡單本子。可是,這個本子上面,記錄着成績。對於這個道格拉老師來說,這個成績,就是這個本子上的數字。
“Got it! Know the... Teacher, anything else?“Said Gwen Jiwww
“知道了!知道了……老師,其它的事兒,還有着沒有!”格文吉姆,說道。
“No! Go get busy... Oh, that“s all right, you can finish your lesson, too!“Said Mr. Daugera.
“沒有了!你去忙吧……哦,沒有事兒了,你也下課吧!”道格拉老師,說道。
這個道格拉老師,在哪裡說着這個話的時候,一臉地認真表情。是的,這個道格拉老師,在哪裡說着這個話的時候,是一臉地認真表情。學生們,這個時候大部分都沒有離開操場。
格文吉姆,離開道格拉老師,通知同學們,在這個時候下課。
是的,這個時候,下課了。
王兵和這個拉布小森,一臉地認真模樣。對於這個拉布小森來說,生活的當中,有着許多的美好事情。下課,是一件讓人高興的事兒。
此刻的這個陽光,不錯。今天的這個成績,拉布小森,也是取得了第一名的好成績。這個成績,在這個拉布小森看來是值得高新地成績。
行走在這個校園裡面,王兵的神情,非常地淡然。
“Wang bing, you“ve lost... What the hell! How can this result suddenly be so unstable?“ said gabriel.
“王兵,你輸了……怎麼搞的!這個成績,怎麼會忽然間,就這麼的不穩定!”加布裡刻,說道。
這個加布裡克說着話的時候,一臉地淡然。對於這個加布裡刻來說,他給王兵進行了這個加油助威,可是沒有想到的是,這個王兵的成績,居然是如此的差勁兒!
真的是,讓人的心中,充滿了不確定性。是的,這個王兵,在這個跑道上的表現,是不怎麼樣子的。就這個傢伙,在這個白城的賽道上,還獲得的好成績,真是讓人想不明白。
““oh, that“s it!‘’Wang bing said.
“哦,是這樣子的!”王兵,說道。
“??’’Gabriel said nothing.
“??”加布裡刻,沒有說話。
是的,這個時候,對於這個王兵的表現,加布裡刻不想說話。生活的當中,對於不同地人們來說,是不一樣子的。此刻的這個王兵,臉上所帶着的那份認真地態度,是不一眼子的。
王兵,對於這個成績差,沒有進行反駁。
在這個這個拉布小森看來,王兵沒有說話,是對的。自己的成績差,被人們說上兩句,是沒有什麼的。成績好,自然是讓人感受到一份美好,享受到一份讚美!
加布裡克,此刻的眼睛,看着王兵。對於這個加布裡克倆說,此刻的這個王兵,說着這個話的時候,一臉地淡然模樣。對於這個成績,王兵似乎是沒有什麼特別的感觸一樣子。
關於這個比賽,王兵看這個樣子,是已經放下了。是的,這個王兵,此刻的這個模樣,看樣子,是已經對於這個比賽,放下了。
““gabriel, gabriel, what are you doing, you fellow?“Said Gabon.
“加布裡克,加布裡克,你這個傢伙,在幹什麼?”加布朗,說道。
這個時候,加布朗和這個美絲朗基,過來了。
這個加布朗,在哪裡說着這個話的時候,臉上的神情,是一份淡然地模樣。是的,這個加布朗,在哪裡說着這個話的時候,臉上的那份神情,是一份淡然地模樣。
“I“m talking about this race with this wang bing! This wang bing, at this time, showed a state, is a different state!“ said gabriel.
“我在和這個王兵,在哪裡說着這個比賽!這個王兵,在這個時候,所展現出來的一份狀態,是一份不一樣子的狀態!”加布裡克,說道。
““what do you mean?“Said Gabon.
“什麼意思?”加布朗,說道。
關於這個比賽,這個加布朗所看到的,是一份不一樣子。是的,這個加布朗看着這個比賽,是一份不一樣子的比賽。
生活的當中,對於不同地人們來碩,所感受到的事兒是不一樣子地。人們的眼睛,所看到的事兒,是不一樣子的事兒。年少的這個孩子們,眼睛裡面,所看到的事兒,是一份淡然地模樣。
“No fun... Don“t you know that this ravendra and this king are playing this game between two men?“ said gabriel.
“沒有什麼意思……你不是還知道,這個拉文拉英和這個王兵,兩個人之間,在進行這個比賽嗎?”加布裡克,說道。
這個加布裡克在哪裡說着這個話的時候,一臉地認真模樣。是的,這個加布裡克在哪裡說着這個話的時候,是一臉地認真模樣。
對於不同地人們來說,此刻的這個加布裡克所展現出來的那份狀態,在某種情形下,就是一份人們眼睛裡面,所無法猜測明白的智慧。是的,這個加布裡克眼睛裡面,所透露出來的,是人們眼睛裡面所沒有辦法猜測出來的智慧。對於這個加布朗來說,亦是如此。
加布朗的眼睛裡面,所展現出來的那份智慧,也不是人們的眼睛裡面,所能夠猜測明白的。人們的這個心中所想,在某種情形下,是不一樣子的。
“Just now, ravine said he had forgotten about the game!“ Maisy longi said.
“剛剛,拉文拉英說了,這個比賽他已經忘記了這個比賽!”美絲朗基,說道。
“What?“ said gabriel.
“什麼?”加布裡克,說道。
這個加布裡克,倒是不清楚這個美絲朗基說到的是什麼。是的,這個美絲朗基,並不清楚,並不清楚這個加布裡克說道的是什麼。
人們的這個眼睛裡面,所展現出來的事兒,是不一樣子的。此刻的這個美絲朗基,眼睛裡面所展現出來的一份狀態,就是一份難得的平靜狀態。
生活,對不同地人們來說,是不一樣子的。此刻的這個美絲朗基,是一臉地淡然模樣。是的,似乎對於這個王兵和拉文拉英的比賽,她並不是多麼的上心。
‘’Do you mean the duel between this royal soldier and this ravin ravin? Isn“t that what was said before the tournament?“ said gabriel.
“你是說,這個王兵和這個拉文拉英的決鬥嗎?那個,不是賽事前,說道的事兒嗎?”加布裡克,說道。
““yes, that“s it!“Maisy longi said.
“是的,就是這個事兒!”美絲朗基說道。
這個美絲朗基,在說話的時候,一臉地平靜。是的,對於這個美絲朗基來說,此刻的這個加布裡克所展現出來的那副神情,是一份驚訝地樣子。
“Yes, have you forgotten?““said gabriel.
“是的,你忘記了嗎?”加布裡克,說道。
“No! The thing you said... Yes, that“s it!““Maisy longi said.
“沒有!你說道的事兒……是,是這樣子的!”美絲朗基說道。
在這個美絲朗基說着話的是,這個加布裡克,是一臉地認真模樣。生活的當中,對於不同地人們來說,是不一樣子的。
此刻的這個美絲朗基,是一臉地輕鬆表情。是的,此刻的這個美絲朗基,是一臉地輕鬆表情。看上去,這個美絲朗基,對於王兵和這個拉文拉英的決鬥,並不是多麼地在意。
可能,這個是和拉文拉英將這個事兒,放下了,有着一些關係罷了。