758.選手尊嚴和賽事尊嚴
費利克斯·卡哈爾在倫敦,非常地悠閒。
遊蕩於賽場邊上的人,在哪裡記錄着賽事的熱點。偶爾,費利克斯·卡哈爾也會去博覽會的現場,看一看。是的,偶爾的時候,他也會去博覽會的現場,看一看。
“ the race in white city, it was fantastic... Especially, this medal, and this archery competition, very exciting!“ Felix cajal said.
“白城的賽事,非常地精彩……尤其,這個獎牌,還有這個射箭的賽事,非常地精彩!”費利克斯·卡哈爾,說道。
“Is it... Well, have a quick chat... This tournament, but a very exciting thing!“ Wang qiang said.
“是嗎……那,趕快地聊一下……這個賽事,可是一個非常讓人感到激動人心的事兒!”王強,說道。
這個王強,在說着話的時候,臉上的那份表情,非常地激動。在廚房裡面的他,說着話的時候,聲音不覺然的時候,放大了不少!
對於賽事,王強一直在關注着。尤其,是有着一些獨特的賽事,對於這個王強來說,他更是如此。賽事,有着好的項目,也有着一些不好的項目。
不過,這個射箭,聽說今年有着女子射箭的項目。這個項目,王強是知道的。關於倫敦白城的賽事,每天的報紙上,都是有着報道的。
“Today, there is no newspaper, wang qiang!‘’Felix cajal said
“今天,報紙了沒有,王強!”費利克斯·卡哈爾,說道。
‘“no, what“s the matter!“Wang qiang said.
“沒有,怎麼了!”王強,說道。
王強,將這個水壺放在煤氣上,一臉地淡然模樣。是的,這個王強,臉上的表情,是一臉地淡然模樣。邁着輕鬆腳步的這個王強,臉上帶着微笑。
在客廳裡面,這個時候,費利克斯·卡哈爾在哪裡坐着。
“Why, is there anything new in this paper?“Wang qiang said.
“怎麼了,這個報紙上,有着什麼新奇的事兒嗎?”王強,說道。
“ this newspaper should have a story about the women“s race...‘“said felix cajal.
“這個,報紙上應該有着女子比賽的報道……”費利克斯·卡哈爾,說道。
是的,這個時候,費利克斯·卡哈爾在哪裡坐着。生活的當中,對於不同地人們來說,所感受到的事兒,是不一樣的。費利克斯·卡哈爾說着話的時候,一臉地認真模樣。
“Is that so? I“m not reading this newspaper today!“ Wang qiang said.
“是嗎?我今天,沒有看這個報紙!”王強,說道。
這個王強,在哪裡說着話的時候,看着茶葉。
茶葉,在這個桌子上放着。沒有燒開水,也就沒有辦法沖茶葉!
“Oh...““said felix cajal.
“哦……”費利克斯·卡哈爾,說道。
關於女子射箭的比賽,報紙上,確實有着報道。
只是,這個王強和費利克斯·卡哈爾都沒有看。這個費利克斯·卡哈爾在哪裡說着的時候,臉上的那份表情,更多的,也只是一份不一樣的淡然模樣。其實,這個費利克斯·卡哈爾壓根劉沒有看着報紙。
說報紙上,有着報道,也是這個在哪裡猜測的想法。是的,說是報紙上有着報道,也是這個費利克斯·卡哈爾自己的一個猜想罷了。
其實,這個費利克斯·卡哈爾,他也沒有看這個報紙。
“This green tea, is has exquisite... Have a drink today... Just this London with water, I don“t know what kind of feeling it will be?“Wang qiang said.
“這個綠茶,是有着講究地……今天喝上一杯……只是這個倫敦帶着水,不知道會是一份什麼樣子的感覺?”王強,說道。
“What do you feel? Very good feeling!“ Felix cajal said.
“什麼感覺?非常好的感覺!”費利克斯·卡哈爾,說道。
“Is it?’’
“是嗎?”
“I feel like with this coffee, it“s like this... This tea, I don“t know is like this, or like that... You have always heard of this, have you?“Wang qiang said.
“我覺得和這個咖啡,是這個樣子的……這個茶,就不知道是這個樣子的,還是那個樣子的……一方水土一方人,這個你總是聽說過了吧?”王強,說道。
“Oh, it means something!‘’Felix cajal said.
“哦,是有着一些意思的啊!”費利克斯·卡哈爾,說道。
兩個人,子啊說着這個話的時候,一臉地淡然模樣。生活的當中,對於不同地人們來說,所感受到的事兒,是不一樣從。
此刻的這個費利克斯·卡哈爾,臉上所帶着的那份情感,一臉地淡然。這個綠色的茶葉,被他拿起了,放在嘴裡。
“It tastes good... This tea, why can“t you eat directly?“ Felix cajal said.
“味道,還是不錯的……這個茶,爲什麼不能夠直接吃呢?”費利克斯·卡哈爾,說道。
這個問題,比較深刻。有着深度,不一樣的深度。
是的,費利克斯·卡哈爾說道的這個茶,是有着一定深度的茶。至少,在這個費利克斯·卡哈爾的眼中,這個茶,是這個樣子的。
“Well, there“s a certain... I, first to see the water, boil not... What else is new about the London game?“Wang qiang said
“這個,有着一定的……我,先去看一下水,燒開了沒有……倫敦的比賽,還有着什麼新奇的地方?”王強,說道。
關於和這個比賽,王強的眼中,所看到的,可是不一樣的。有人,看到的是熱鬧。有人,看到的是一份平靜。
對於王強倆說,此刻的這個王強,臉上所帶着的那份情感,在某種情形下,是一份淡然。家中的瑣事兒,讓王強很少有着機會,到這個倫敦,看一下比賽。兒子,雖然能夠將他分擔一些事情。
可是,更多的,在這個王強看來,兒子的作用也不是很大。王兵這個孩子,在這個家裡面,週末回家。大多數的時候,這個孩子,在學校裡面。前短時間的比賽,王強就是因爲學校和家裡面的事兒,沒有去參加兒子的這個表演賽。
“Do you want to hear more about the women“s archery competition?’’ Felix cajal said.
“女子的射箭比賽,你還想聽一下子嗎?”費利克斯·卡哈爾,說道。
“Of course, of course... This archery competition, listen to is also good!“ Wang qiang said.
“當然,當然……這個射箭的比賽,聽一下也是不錯的!”王強,說道。
關於比賽,費利克斯·卡哈爾覺得自豪感,是最爲重要的。關於這個比賽的當中,現在已經是有着一種聲音,在私下地傳播。是的,要進行着對比。
“It is said that this medal table will be held in the British Olympic Games... What? What do you mean? Yes, it“s a race for the medal table!“ Felix cajal said.
“聽說,英國這次的奧運會上,會進行這個獎牌榜的……什麼,什麼意思?是,是這個獎牌榜的一個爭奪!”費利克斯·卡哈爾,說道。
“I“ve heard of that! As for the competition, Ben has this prograwww In this competition, has this competition item, is also very normal. What do you say?“Wang qiang said.
“這個,我聽說過了!關於比賽,本就是有着這個項目的。這個比賽當中,有着這個比試的項目,也是非常正常地。你說呢?”王強,說道。
“關於獎牌,那可是一個選手的最好獎勵!”費利克斯·卡哈爾,說道。
“It“s not only the best reward for a player, but also, to a certain extent, the dignity of a player! Or rather, the strictest of a nation!“Wang qiang said.
“不僅僅是選手的最好獎勵,在一定的程度上來說,也是一個選手尊嚴!或者說,是一個民族的最嚴!”王強,說道。
這個王強,在說這個話的時候,一臉地平靜。生活的當中,對於不同地人們來說,所關心的事兒,是不一樣的。王強,起身到廚房裡面。
這個茶,這個茶葉,要搭配好,然後才能夠沏出好茶來。是的,是這樣子的。在這個王強看來,是這樣子的。
這個傢伙,一下子就將這個賽事的高度,提升的這麼高。在這個費利克斯·卡哈爾的眼中,可是沒有想到的。是的,在這個費利克斯·卡哈爾的眼中,可是沒有想到的。