4月份的首場比賽,也就是德國杯的半決賽,拜仁主場對陣法蘭克福。
吳傑與車範根再度遭遇,南韓電視臺對這一場亞洲德比進行了直播,但即便是韓國人也不再稱呼車範根爲亞洲頭號球星了。
車範根這個賽季到目前爲止打進了7球,表現比上賽季有所下滑。
吳傑則是冬歇期後才加盟拜仁,但只用了七場比賽就打進9球,助攻也有8個,這樣的表現簡直不是人,南韓媒體當然不會再提亞洲頭號球星的事情。
拜仁對這一戰很重視,現在全隊上下都憋着力氣衝擊三冠王偉業,這是拜仁王朝時期也未曾做到的成就。
但是法蘭克福也不是豆包隨便捏,兩隊上半場戰況焦灼,拜仁雖然場面佔優,但與進球總是差了點運氣,兩隊在上半場打成了0:0。
下半場,法蘭克福的防守依然讓拜仁難以建功,雙方一直相持到第74分鐘,吳傑沿左路帶球突入禁區後,被法蘭克福的後衛伸腳踩到後摔倒。
這一次在八萬名拜仁球迷的怒吼下,主裁判沒有敢再裝瞎子,拜仁獲判一粒點球。
魯梅尼格主罰點球,一記抽射命中,拜仁終於將比分變成1-0。
法蘭克福守了75分鐘還是未能阻擋拜仁進球,這之後的比賽就徹底進入了拜仁節奏。
僅僅五分鐘後,吳傑在禁區弧頂把球塞到右路,沃爾夫岡45度傳中,足球被法蘭克福的後衛擋了一下後變向,赫內斯搶點射門將比分擴大到2:0。
第87分鐘,雙方大部分球員的體能都所剩無幾,吳傑卻依舊上演了長途奔襲,隻身突破到右路底線後上演人球分過,前後一共過掉了法蘭克福四名防守球員後將球回傳到中路,魯梅尼格門前吃餅幫助拜仁把比分變成3:0。
最終拜仁在主場3:0擊敗了法蘭克福,吳傑全場比賽雖然未能進球,但創造了一個關鍵點球,送出一次助攻,全場創造了5次關鍵傳球,4次絕佳機會,這讓他得以繼續承包“全場最佳”的獎項。
吳傑賽後和車範根交換了球衣,他看得出這位前亞洲第一球星已經沒有與他一爭高下的想法了。
但這不是韓國人有自知之明,而是連魯梅尼格都快要把核心位置給他讓出來了,區區一個車範根哪還敢與他爭奪亞洲第一球星的稱號,儘管吳傑早就瞧不上這個稱號了。
三天後,拜仁回到聯賽客場1:0擊敗波鴻,吳傑用一腳30米開外的遠射擊穿了波鴻的大門,這又是一個帶有明顯下墜的電梯球。
此戰過後,拜仁進一步鞏固了榜首位置。
漢堡卻在一天前被勒沃庫森客場逼平,兩隊積分被拉大到了3分。
這讓拜仁擁有了容錯率,他們哪怕輸掉一場都能繼續壓制漢堡。
德國媒體這時已經認爲拜仁提前獲得了聯賽冠軍,因爲以他們冬歇期後的連勝勢頭,最後七輪聯賽翻車的機率實在不大,反倒是漢堡有可能一蹶不振,繼續被拉開差距,甚至一口氣掉到第三名。
現在聯賽冠軍的懸念不大了,西德媒體自然更關注接下來的歐冠,以及吳傑屢立奇功的“電梯球”。
這個是他當初親口說出的名字,具體特徵早就在不同場合介紹過了。
但讓人感到詫異的是,爲什麼只有他一個人能踢出這種突然下墜的弧線呢?
這個是許多業內人士都在研究的問題,甚至可以說全歐洲的媒體、球隊、球員、專業人士,他們也都在研究這個由吳傑發明的中國弧線。
但是很遺憾,至今也沒人能模仿出吳傑的“電梯球”,那種極少數還會變線的“電梯球”就更沒見過了。
吳傑心裡當然知道爲什麼,這個時代的足球材質根本就踢不出電梯球,甚至連卡洛斯那種誇張的弧線都沒有出現過。
至於他能踢出來,那完全是技能帶給他的作弊屬性。
所以別人就算掌握了他的踢法,但沒有十年後的新式足球做前提,又沒有他的技能加持,還是無法踢出他這樣的弧線。
英國媒體也在研究他的“電梯球”,但他們更在意利物浦能否幫助諾丁漢復仇。
諾丁漢森林雖然在歐冠拿到了兩連冠,但這個賽季的聯賽成績已經跌出前六,下賽季連聯盟杯的參賽資格都拿不到。
這支球隊的快速墮落在英國媒體眼裡早就不是秘密,他們只是不願意讓外人戳穿罷了。
但是利物浦就有什麼區別了嗎?
這會諾丁漢森林排在英甲第七位,利物浦正好排在第六,這兩位堪稱是一對難兄難弟了。
如果利物浦被拜仁淘汰,那他們下賽季同樣無法參加歐冠,包括聯盟杯也很可能無法參加。
這讓英國媒體非常蛋疼,利物浦在聯賽裡的表現並不比諾丁漢森林好多少,他們可千萬別復仇不成,反被拜仁雙殺了?
######
“《Cry·On·My·Shoulder》是我創作,它的歌詞原本是以孤獨作爲主題,因爲來到異國他鄉難免會感受到這些情緒,但後來那些可愛的球迷讓我在孤獨之中發現了溫馨、希望、互助,還有美好,於是這些情緒都被我加入到了歌詞裡。”
拜仁和利物浦的首場歐冠半決賽在慕尼黑進行,吳傑賽前被問到的第一個問題並不在球場上,而是那首由“ET家族”傳播出去的歌曲。
這首歌放在這個時代,哪怕沒有專輯的加持,單單清唱都非常引人關注。
吳傑這個回答當然非常虛僞,基本上沒一個字是真實的,但卻非常能獲得拜仁球迷的好感,估計賽後“ET家族”又要出現不少申請表了。
“你能不能親自演唱這首歌曲呢?”
這是“焦點週刊”記者的提問。
“當然可以,只要我們淘汰了利物浦,我就會到電視臺爲大家演唱這首歌!”
吳傑話音一落,現場的西德媒體就紛紛拍手叫好,弄得英國媒體非常不爽!
“爲什麼你的歌使用英語,而不是德語創作?”
這是《太陽報》記者的提問,又是一個擅長造謠的老英媒了。
吳傑聞言心中很想罵娘,這個問題可有點嚇人豬心的味道了啊!
因爲他總不能說德國人自己都不聽德語歌,電臺裡播放的歌曲十首裡有八首都是英文歌吧?
“我爲什麼要用英語,那是因爲我要學好英語後,把世界各個民族做人的道理,各個國家的美好事物,全都寫入我的作品,然後讓最不肯學外國語言的英國人也能瞭解到,我們的地球是一個繁華的大千世界,到處都有璀璨動人的文明。”
吳傑仔細想了想,才說出這番勉強算是應付過去的回答。
但之所以說勉強,自然是因爲這番話傳到英國後,應該會讓他在這個地區難以開發出粉絲。
不過凡事有利就有弊,這番話倒是深得歐洲大陸各國的喜歡,特別是法國人和德國人,包括西班牙人都聽得非常順耳。
這都1981年了,英國佬還總是擺出一副日不落帝國的派頭,你狂什麼狂啊!
莫不是真以爲英語成爲目前的世界第一語言,那是你英國人的功勞嗎?
“吳,既然你有音樂領域的創作天賦,那有沒有想過爲拜仁創作一首新隊歌呢?”
這是《南德意志報》的提問,一問完連拜仁的工作人員,包括球員們也都把目光看了過來。
“當然,但我的德語還在學習階段,所以會先試着爲拜仁創作一首德語和英語參半的隊歌。如果反響不錯的話,我會在把德語學會後再製作一首純德語隊歌。”
這個回答讓許多人眼前一亮,他居然真有這個打算?
吳傑卻不覺得這是什麼麻煩,因爲八十年代的拜仁隊歌還不是《Stern·des·Südens》和《Forever·Number·One》,他完全可以提前把這兩首歌炒出來讓拜仁球迷一輩子都記着他。
“今晚的比賽,你有信心雙殺英甲球隊,將利物浦也淘汰出局嗎?”
最後提問的是《德新社》,絲毫不顧及英國媒體那些難看的臉色。
“我的家鄉有句古話,‘江山代有人才出,各領風騷數百年’,前幾年以利物浦、諾丁漢爲代表的英格蘭球隊統治了歐冠,但現在歐冠舞臺的輪迴該在這片土地上進行循環了。”
吳傑再次說出了一番讓英國媒體十分不爽的話,但這次兩隊首回合的較量是在拜仁的主場,英國人再不爽也沒辦法噁心他了。