第136章 瑣事

“無法否認。”林蓁聳了聳肩,“你很漂亮,德拉科,富有吸引力。我想沒有人能拒絕得了你的誘惑——如果你確實在誘惑的話。”

德拉科給了湯姆一個挑釁的目光。

“但我不會被你拖到牀上,”林蓁用鏟子翻動着鍋裡的食物,食物在熱油裡發出滋滋的聲響,“因爲你太過迷戀我了。”

德拉科漲紅了臉:“所有人都迷戀你,但我沒有。”

湯姆用力地翻了一個白眼:“只要人們沒有失去他的眼珠子,我想任何人都能看出你在迷戀哈利。”

“我無法迴應你,德拉科。”林蓁將食物裝進盤子,到德拉科面前坐下,“我並不確定我會在這兒呆多久——如果我消失了,我無法想象你將會過着怎樣的生活。”

“你把自己想得太重要了,波特。”德拉科抿着脣,防備地說。

林蓁對他憐愛地笑着:“你是不同的。我愛你,德拉科——當然不是愛情。我愛着你和西弗勒斯以及我的朋友們。如果你是一個無關緊要的人,我不介意滿足你的願望,但你不是。”

“哦,”德拉科諷刺着說,“這可真是讓我嫉妒。那麼湯姆呢?”

湯姆得意地對德拉科呲着牙笑着。

“湯姆?”林蓁看了眼笑得完全失去了風度的湯姆,“當然也不是愛情。我把湯姆和我綁在了一起,除了我,湯姆一無所有。”

“所以他擁有了你。”德拉科用力地叉着盤中的食物。

“出於某種補償?”林蓁解釋。

“出於你的救世主情懷,”德拉科說,“狡猾的波特。”

林蓁揚了揚眉毛。

“你的愛情呢?”德拉科又問。

“一個黑髮女孩。”林蓁回答。

“黑髮?”湯姆轉頭看林蓁,“這就是你對黑髮情有獨鍾的原因。”

“一個黑髮的性格彆扭且極其聰明的漂亮女孩。”林蓁說。

“所以這是你對德拉科和西弗勒斯格外寬容的理由。”湯姆瞭然地點點頭,“雖然他們都是男孩——或許還有加上我?”

德拉科繼續虐待他的食物。

“性別並不重要。”林蓁解釋。

“那麼你那個獨特的愛好呢?”湯姆好奇地問。

“愛好?”德拉科停下了手上的動作。

湯姆輕佻地對德拉科笑着:“總是要把我綁起來的獨特愛好。”

德拉科眨了眨眼睛,蒼白的臉頰慢慢紅了起來。

林蓁在桌子底下踢了踢湯姆的腳:“別再給德拉科提供素材了,湯姆。”

湯姆避開了林蓁的視線,笑着看着德拉科:“這會不會讓你的夜晚好過一些,德拉科?”

“不,”德拉科冰冷地瞪着湯姆,“恰恰相反。”

林蓁頭疼地嘆了一口氣。

“把你無處安放的腳從我身上挪開,德拉科。”林蓁命令道。

“不。”德拉科倔強地說,“只要是馬爾福想要的,就一定會得到。”

湯姆看了看德拉科腳掌的位置,別過臉去。

“你這任性的小混蛋!”林蓁低聲說,不再理會德拉科了。

“如果你在這裡消失了,你會到哪裡去?”德拉科動了動腳趾,問,“另一個有我的地方?”

“我不知道。”林蓁無奈地瞪了德拉科一眼,“如果你的腳不想離開,那麼讓它安分些。”

“但你顯然很享受,波特。”德拉科昂着下巴。

湯姆在一旁蠢蠢欲動。

“如果你們不願意享受美食的話,”林蓁乜了一眼朝自己伸出一隻手加入了德拉科的行動的湯姆,“這是你們的損失。”

“我想我並不會感到惋惜。”德拉科叉了一塊肉片咬了一口,“這讓我感到愉悅。”

“或許我該提一提還在你的莊園裡的伏地魔。”林蓁說。

德拉科腳下微微用力:“那已經和我無關了。”

“那麼我們說說盧修斯?”

“你已經受不了了嗎,波特?”德拉科伸出舌頭舔了舔沾上醬汁的嘴角,“爸爸如果知道我在這時候抓住了你,我想他會高興的。”

“卑鄙的馬爾福。”林蓁哼哼着說。

德拉科和湯姆對視了一眼,得意地笑了。

外面的局勢越來越緊張了。

林蓁知道伏地魔的耐心已經耗盡了。

他認爲,伏地魔之所以突然要尋找掛墜盒,大約是已經發現自己的魂器一個接一個地消失不見了。

他用一秒鐘的時間同情了一下失去了日記本的盧修斯·馬爾福會受到的懲罰,然後收到了來自鄧布利多的附在福克斯羽毛上的紙條。

“明天晚上開始行動。”

林蓁拿起紙條,在福克斯的尾羽要消失的時候抓住了它。

難得的魔法材料。

林蓁滿意地點頭,把鳳凰尾羽與那些還來不及使用的魔藥材料放在一起。

“聖誕節前的狂歡?”湯姆從旁邊看到了紙條上的內容。

林蓁不可置否地點了點頭:“明天晚上。離聖誕節還有幾天時間?”

“兩天。”德拉科說,“我是該留在這裡還是和你們一起去?”

林蓁把紙條燃燒成灰燼,然後清理了落下灰燼的桌子:“建議你留在這裡。我們很快就會回來——如果你想去,那就必須跟在我身邊或者湯姆身邊。”

“但這就意味着盧修斯和納西莎會有危險。”湯姆補充。

德拉科瑟縮了一下,最終決定留在布萊克老宅。

在林蓁熄滅最後一盞燈的時候,德拉科的手纏了上來:“消滅了黑魔王之後,你就會消失嗎?”

“我不確定。”林蓁幫德拉科掖了掖被子,“這不是我能控制的。”

黑暗中,湯姆轉了個身,面向林蓁:“離開的時間沒有規律嗎?”

林蓁摸了摸他的頭髮:“一般來說,都是在我走完我的一生之後纔會離開。但這兩次的經歷看來,似乎並不是這樣。”

“兩次?”德拉科的手調皮地往上爬了點。

“天使那一次,以及上一個哈利·波特。”林蓁冷靜地回答。

“天使?”德拉科的手又動了動。

他擡起半個身子,林蓁剛爲他蓋好的被子滑了下去。

“天使這個詞明顯和你嚴重不符。”湯姆譏諷地說。

“精確。”林蓁笑着,“我也很好奇我爲什麼不是變成惡魔。”

第62章 第二個項目第91章 肥舌太妃糖第三十七章 空白的畫像第四章 開學第一天第138章 最後一個魂器第110章 你有病嗎?第136章 瑣事第四章 開學第一天第115章 失眠第五十章 鄧布利多教授,恕我直言第十七章 禁閉第33章 哈利·該死的·波特第100章 混血巫師第90章 聖誕假期第36章 西弗勒斯·暴走的·斯內普第117章 如你所願第139章 對手第13章 哈利看起來和我們想象中的不太一樣?第52章 美麗的女孩芙蓉·德拉庫爾第111章 約會小紙條第37章第18章 特別的聖誕節第80章 德拉科從來不會對我做出這樣的舉動第27章 一段特別的記憶第3章 場面一度十分尷尬(爲冰狩創舵主加更)第十九章 魁地奇比賽第三十二章 佩妮第57章 聖誕舞會·舞伴第七章 飛行課第六十九章 出現了!哈利的追求者第8章 我無比清晰地認識到,我就是一個怪物(求訂閱!求月票!)第135章 家第140章 出現第51章 麗塔·斯基特的採訪第79章 風情萬種的羅斯默塔女士第十六章 送行第58章?即使是男性媚娃,也不如你有魅力第五章 魔藥課第84章 鳳凰社來襲第五十五章 禍不單行第五十九章 密室進行中·一第五十七章 我需要你的幫助第92章 但是你不開心,德拉科第三十四章 家訪第111章 約會小紙條第102章 蓋勒特·格林德沃第55章 第一個項目第76章 不省心的小鬼頭第十六章 送行第四十一章 雞音?基因第127章 校長辦公室第54章第三十八章 我只想改變世界第二十四章 大展身手·羅恩第一章 霍格沃茨的來信第九章 午夜驚魂第三十八章 我只想改變世界第二十一章 談話第五十八章 密室前奏第18章 特別的聖誕節第74章 誘騙波特第二章 驕傲的孔雀第58章?即使是男性媚娃,也不如你有魅力第四章 開學第一天第六十六章 我向你保證,西弗勒斯如何迫使作者加更第74章 誘騙波特第130章 詢問第123章 綁架第32章 末日號角第七十五章 你可要好好看看你的狗教父,波特第131章 番外 德拉科(上)第112章 是我期望過高?第三十六章 捉迷藏第四十二章 女孩們矜持且熱烈地歡呼着第26章第12章 你這個無恥的——第112章 是我期望過高?第四十八章 人類無法避免被慾望控制第80章 德拉科從來不會對我做出這樣的舉動第71章 惺惺作態第63章 他們看起來溫馨得像一家三口第五十章 鄧布利多教授,恕我直言第21章 摧毀第65章 兩個巴蒂·克勞奇第43章 參賽條件第65章 兩個巴蒂·克勞奇第六十四章 甦醒第131章 番外 德拉科(上)第85章 你被懷疑上了第17章 時間緊迫第92章 但是你不開心,德拉科第七十章 情感危機!第31章 母胎單身三十年單身狗的生活第138章 最後一個魂器第9章 只要你過得開心(求訂閱!求月票!)第120章 D.A活動第67章 動盪來自作者的絮絮叨叨第三章 分院