要知道在日本作家的地位真的是很高的,應該說是非常高非常高的那種。如果折木真的能涌入日本一線作家的行列的話,他還真敢去『千反田』家提親的……而不是入贅。
畢竟『千反田』家也能算是良田萬頃,傳承更是有數百年之久,雖然不敢和那些大家族、大財閥相比較,但是就在這神山市絕對沒人敢小看『千反田』家。而像這類傳承已久的大家族比起對方的家世,更加看中的是對方的能力。越大的勢力就越是如此。
因爲他們早已過了需要靠聯姻來拉攏盟友的階段,比起發展他們更重視傳承!現在的社會也不是以聯姻爲主旋律的封建社會,很多時候他們都是無比重視個人能力的。畢竟盟友再強大也是外力,只靠着盟友又能走多遠。而只有不斷培養出優秀的後代才能讓自己的家族長青不敗。那麼優秀的基因就顯得很重要了。
雖然大家都明白基因並不代表一切,後天努力纔是最重要的。但是誰又敢忽視基因的重要性?一個先天不足、一個先天優勢,你選哪個?
所以折木如果真的能夠成爲一線作家的話,那最起碼可以證明折木的基因絕對不會差,雖然大家也知道這所謂的基因也就這麼回事。
“不,我絕對不是開玩笑的。你本來就是有一定的讀者基礎的,就比如之前你的那部《日輪》,既買雜誌又買單行本的有七萬多,這些人裡面絕大部分都是你的忠實讀者。”宮崎葵衣認真地說道:“更何況《日輪》的銷售量也已經突破四十萬了,在二流作家中絕對是中堅的那種。而《日輪》其實也是小衆題材,風格更偏向於輕小說,讀者更集中於青少年。至於宣傳方面,雖然百日紅出版社很重視,宣傳也很到位,但如果《悟空傳》的宣傳也是這種層次的話,那麼是遠遠不夠的。”
雖然我們都知道一個作家的水平是不能夠只靠銷售量來衡量的,但現實卻是我們總愛以銷售量來劃分一個作家的等級……這就是現實!
“但是你的這部《悟空傳》不一樣,面向的讀者範圍很廣,無論是年輕人還是那些‘成熟’的大人們都能找到從中找到閱讀點。更何況看過《西遊記》這部世界名著的人也不少,這些人裡面應該也有不少人會對你的《悟空傳》感興趣吧!不過幸好你寫的是幾百年以前的《西遊記》,不然光是版權問題就夠我們喝一壺的了。”
事實上,類似於《悟空傳》這樣的《西遊記》的“同人小說”在歷史上還是很多的,比如《哈姆雷特》、《福爾摩斯》等都有不少因爲寫這些名著的“同人小說”而出名的,甚至很多都讓人覺得不比原著的差。而且更因爲很多原著都因爲時代久遠,版權問題也早就不是問題,免去了很多麻煩。所以很多作家也才如此樂此不疲。
“當然最重要的是《悟空傳》的質量很高,比你的《日輪》明顯提升了一大截,要不然我再厲害也沒轍。至於宣傳運作的話那就交給我吧,我絕對不會讓你失望的。”說這話的時候,宮崎葵衣展現出了無比自信的姿態。
“嗯。只要不弄出那些亂七八糟的緋聞就好了,你知道我最討厭那些了。”折木說道。
“這個自然。要是淪落到要靠緋聞來宣傳,那我不就太沒用了。”宮崎葵衣挑了挑眉說道:“不過折木我還真沒有想到你的文筆竟然進步得如此之快,比我想象中的要好太多了。”
“其實也沒什麼了,而且你看我爲了這部小說寫得都重感冒了,要是太差勁的話也太對不起我自己了吧!”折木的聲音很小,而且說這句話的時候眼睛還不時瞄向正在廚房的千反田,有些心虛。
因爲他實在不敢說實話。
不過這也不算說謊吧……要不是因爲作息規律被自己打亂了使得自己的身體那麼虛弱,他也不至於病得那麼重……吧!
“原來你是因爲這樣才感冒了啊?我之前還在奇怪你怎麼好好的就生病了,還病得那麼重!”宮崎葵衣驚訝地說道。
不過這似乎也是一個賣點——『長城老師』的心血之作?『長城老師』的感冒之作?不行不行,這太俗套了,得好好策劃一下。
“不過你也是要多注意你的身體啊!你這樣的寫作方式實在不可取。”
“是是……我知道錯了。”折木低着頭心虛地說道。
“你知道錯了就好了,我就先回去了,明天我會想出一個方案來的,至於和百日紅出版社的交涉你要一起來嗎?”宮崎葵衣問道。
“不了,我相信你。”折木搖搖頭說道。
他對這些都不熟悉,也很討厭這些麻煩。而現在既然有了宮崎葵衣那麼他自然不用那麼費心了,畢竟他也很相信她的。當然他也不會擔心宮崎葵衣把自己賣掉,要是真是如此的話,那麼只是這麼一點損失就能認清一個人的真面目,折木認爲這很值得。
當然折木之所以如此其實嚴格來說他不是對宮崎葵衣放心,而是對自己放心。因爲這些都是來自自己的實力,他並沒有抄襲(主角不知道有《悟空傳》的存在),他不知道自己是否有着金手指。但是即使沒有折木也不擔心,這是源自自身的自信,只有真正是屬於自己的纔是最令人放心的。
而且折木他也還年輕,自己也一直在進步中,無論是文筆還是其他。他不認爲這就是自己的終點。
“你這麼相信我我的壓力很大的好不好。”宮崎葵衣吐槽道:“不過你儘量先把《悟空傳》的中文版寫出來吧,要知道海外市場我們是絕不可能放棄的。尤其是中國,他們現在正搞改革開放,有很多對我們很有利的政策,我們的文化也很相近,這《西遊記》更是位列他們四大名著之一。天時地利人和我們都有了,我們怎麼可能會放棄中國這塊大蛋糕?”
“而這還有什麼比原作者親自翻譯更有噱頭的呢?”宮崎葵衣笑着說道。