Beckham visit Tongji University on June 20th. He is scheduled to Tongji University playground to interact with Tongji team and Shen Xin youth team. However, the scene has been out of control before it starts because there are huge crowds of fans there, some climb trees, some turn on the wall, and the guards maintain order hand in hand. As the onlookers at the scene are too excited, there happens stampede. Students, staff and police are injured to varying degrees. As a result, the activity is forced to cancel. David Beckham arriving there to left is less than five minutes. According to reports, there are at least five or six people injured.
貝克漢姆於6月20日造訪同濟大學,原定前往同濟大學球場與同濟校隊和申鑫青年隊互動,現場圍觀粉絲人山人海,有人爬到樹上,有人翻上牆頭,保安們手拉手維持秩序,還未開始現場便已失控。由於現場圍觀羣衆熱情過於高漲,發生踩踏事故,學生、工作人員、警察均不同程度受傷,活動被迫取消,小貝從出現到離場不到5分鐘時間。據報道稱,至少造成五六人受傷。
David Beckham arrives at the scene, with great popularity. The reporter at the scene sees the scene is packed with fans and audience. There are about a thousand people. Many people climb to the top of the building to watch, or climb over the wall to the stadium. The scene is out of control.
小貝到場,人氣爆棚。記者在事發現場看到,現場擠滿了球迷和觀衆,人數大約有近千名。不少人員爬到樓頂觀看,或是翻窗進入球場,現場秩序一度失控。
David Beckhamresponds to the iccident through Xinlang blog in 4:39 p.m. I had an incredible response from everyone at Shanghai Tongji University today; sorry I couldn't get out on the pitch to see the teams .It was impossible to get through the massive crowds. I heard there were a few injuries, hope the fans are ok and I wish them a speed recovery.
下午4點39分,貝克漢姆通過在新浪的微博迴應了踩踏事件:今天在同濟大學,我感受到了同學們的熱情。我很想走到球場上去看看隊員朋友們,但我沒法穿過擁擠的人羣,實在抱歉。聽說發生了踩傷事故,希望受傷的朋友們沒事,祝他們早日康復。