第十五章 告別漢斯福

星期六吃過早飯時,伊麗莎白和柯林斯先生在餐廳裡相遇,原來他們比別人早來了幾分鐘。柯林斯先生連忙利用這個機會向她鄭重話別,他認爲這是決不可少的禮貌。

他說:“伊麗莎白小姐,這次蒙你光臨寒舍,我不知道內人有沒有向你表示感激,不過我相信她不會不向你表示一番謝意就讓你走的。老實告訴你,你這次來,我們非常領情。我們自知舍下寒傖,無人樂意光臨。我們生活清苦,居處侷促,侍僕寥寥無幾,再加我們見識淺薄,像你這樣一位年輕小姐,一定會覺得漢斯福這地方極其枯燥乏味,不過我們對於你這次賞臉,實在感激萬分,並且竭盡綿薄,使你不至於過得興味索然,希望你能見諒。”

伊麗莎白連聲道謝,說是這次做客非常快活,這六個星期來真是過得高興極了,和夏洛蒂待在一起真有樂趣,加上主人家對待她又那麼殷勤懇切,實在讓她感激。

柯林斯先生一聽此話,大爲滿意,立刻顯出一副笑容可掬的樣子,鄭重其事地回答道:“聽到你並沒有過得不稱心,我真得意到極點。我們總算盡了心意,而且感到最幸運的是,能夠介紹你和上流人來往。寒舍雖然微不足道,但幸虧高攀了羅新斯,使你住在我們這種苦地方,還可以經常和他們來往來往,可以免得單調,這一點倒使我可以聊以自慰,覺得你這次到漢斯福來不能算完全失望。凱瑟琳夫人家對我們真是特別優待、特別愛護,這種機會是別人求之不得的。你也可以看出我們是處於何等的地位。你看我們簡直無時無刻不在他們那邊做客。老實說,我

這所牧師住宅雖然異常簡陋,有諸多不便,可是誰要是住到裡邊來,就可以和我們共享羅新斯的深情厚誼,這可能說是一種福分吧。”

他滿腔的高興已經無法用言辭形容。伊麗莎白想出了幾句簡簡單單、真心真意的客氣話來奉承他,他聽了以後,簡直快活得在屋子裡打轉。

“親愛的表妹,你確實可以到赫特福德郡去給我們傳播傳播好消息。我相信你一定辦得到。凱瑟琳夫人對內人殷勤備至,你是每天都親眼看到的。總而言之,我相信你的朋友並沒有失算——不過這一點不說也好。請你聽我說,親愛的伊麗莎白小姐,我從心底裡誠懇地祝你將來的婚姻也能同樣的幸福。我親愛的夏洛蒂和我是同心合意,無論遇到哪一件事莫不是意氣相投、心心相印,我們這一對夫婦真是天造地設。”

伊麗莎白本來可以放心大膽地說,他們夫婦這麼相處,的確是很大的幸福,而且她還可以用同樣誠懇的語氣接下去說,她完全認爲他們家裡過得很舒適,她也感覺很好。不過話才說到一半,被說到的那位夫人走了進來,打斷了她的話。她倒並不覺得遺憾。

夏洛蒂好不可憐!讓她和這樣的男人朝夕相處,實在是一種痛苦。可是這畢竟是她自己睜大了眼睛挑選的。她眼看着客人們就要走了,不免有些難過,可是她好像並不要求別人憐憫。操持家務,飼養家禽,教區裡的形形色色,以及許許多多附帶的事,還好沒有讓她感到完全乏味。

馬車終於來了,箱子被繫上車頂,包裹放進車廂,一切都整理好了,等候準備出發。大家依依不捨地告別以後,便由柯林斯先

生送伊麗莎白上車。他們從花園那兒走去,他一路託她回去代他向她全家請安,而且沒有忘了感謝他去年冬天在朗布恩受到的款待,還請他代爲問候加德納夫婦,其實他並不認識他們。然後,他扶她上車,瑪麗亞跟着走上去,正當車門快要關上的時候,他突然慌慌張張地提醒她們說,她們還忘了給羅新斯的夫人小姐們留言告別呢。

“不過,”他又說,“你們當然想要向她們傳話請安,還要感謝她們這許多日子來的殷勤款待。”

伊麗莎白沒有表示反對,車門這才關上,馬車就開走了。

沉默了幾分鐘以後,瑪麗亞叫道:“天呀!我們好像到這兒來纔不過一兩天,可是事情倒發生了不少啊!”

她們一路上沒有說什麼話,也沒有受什麼驚,離開漢斯福不到四個小時,就到了加德納先生家裡。她們要在那兒耽擱幾天。

伊麗莎白看到簡氣色很好,只可惜沒有機會仔細觀察一下她的心情是不是好,因爲多蒙她舅媽一片好心,早就給她們安排好了各種各樣的節目。好在簡就要和她一起回去,到了朗布恩,多的是閒暇時間,那時候再仔細觀察觀察吧。

不過,她實在等不及到了朗布恩以後再把達西先生求婚的事情告訴簡,她好容易纔算耐住了性子。她知道她自己有本領說得簡大驚失色,而且一說以後,還可以大大地滿足她自己那種不能從理智上加以克服的虛榮心。她真恨不得把它說出來,只是拿不定主意應該怎樣和簡說到適可而止,又怕一談到這個問題,就免不了多多少少要牽扯到彬格萊身上去,也許會讓她姐姐更加傷心。

(本章完)

第十七章 尼日斐舞會前的等待第十章 回家後的休養生息第四章 伊麗莎白做客舅家第七章 大病不起的瑪麗安第七章 大病不起的瑪麗安第一章 埃莉諾的心事第十九章 柯林斯先生求婚第十二章 達西的解釋第十四章 芬妮的不幸與精明第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第二十一章 彬格萊小姐的信第十八章 尷尬人的尷尬事傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第十二章 頭髮裡的秘密第十八章 快樂大傳播第十章 回家後的休養生息第十章 真相原來如此第十二章 令人無所適從的來客第十一章 上校的心聲傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第二十一章 彬格萊小姐的信傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第十七章 父母完全贊成第九章 母女相見第五章 舞會後的辯論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第六章 令人震撼的偶遇第十七章 父母完全贊成第一章 埃莉諾的心事第八章 才女應具備的條件傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第十二章 令人無所適從的來客第十九章 舊客告別與新客來訪第五章 準備搬遷第五章 舞會後的辯論第十章 回家後的休養生息第二十章 不搭調的帕默夫婦第五章 驚喜與掃興第十一章 達西求婚遭拒絕第十一章 達西求婚遭拒絕傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第十二章 令人無所適從的來客第十六章 意外來客第三章 回訪達西小姐第一章 遊覽彭伯裡邂逅達西第十三章 簡的幸福降臨第二十二章 緣定盧卡斯小姐第十四章 自以爲是的柯林斯傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第二章 情敵的較量第四章 伊麗莎白做客舅家第十四章 好事成雙傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第六章 喬遷新居傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十三章 柯林斯先生到訪第十九章 柯林斯先生求婚傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第十六章 威克漢姆口中的達西第十章 達西拆散了一段好姻緣傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第六章 令人震撼的偶遇第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十章 達西拆散了一段好姻緣第十六章 威克漢姆口中的達西第四章 伊麗莎白做客舅家第八章 雨夜來客的內心剖白第九章 關於性格的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第十二章 姐妹倆回家第十六章 真情表白幸福來第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第十三章 伊麗莎白的自我反思第八章 彈鋼琴揭老底第二章 諾言與盤算傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十八章 與威克漢姆分手第十四章 好事成雙第十三章 一反常態的上校第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十八章 尷尬人的尷尬事第十八章 尼日斐舞會第四章 伊麗莎白做客舅家第十一章 達西求婚遭拒絕第十一章 性格弱點的討論第二章 諾言與盤算第十一章 性格弱點的討論第一章 埃莉諾的心事第五章 舞會後的辯論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第十九章 女兒們最終的歸宿