一般情況下,吉英是不會讚揚彬格萊先生的,可是,當她跟伊麗莎白在一起的時候,她就忍不住向自己的妹妹訴說自己有多愛慕他。
“他是一個有教養的好男人,”她說,“有見識,風趣,人也很活潑,他的舉止是那麼討人喜歡,他真是一個典型的好青年。”
“而且人長得漂亮,”伊麗莎白回答道,“他真算得上是一個完美無缺的人,一個年輕的男人就應該像他那樣把自己弄得俊美些。”
“我當時真的高興死了!他竟然那麼擡舉我,真想不到他還第二次來請我跳舞。”吉英說。
“你真的沒有想到嗎?我倒是替你想到了。你是舞場裡最漂亮的小姐,他自然會看出來,他向你獻殷勤,那也是應該的,你沒有必要受寵若驚。不過,他的確很可愛,我也不反對你喜歡他。可是,你以前也喜歡過很多蠢貨啊。”伊麗莎白說。
“親愛的麗萃!”吉英嚷道。
“哦,你太容易對別人產生好感,從來看不出人家的短處,在你眼裡,全天下的人都是好人,我從來沒有聽你說過別人的壞話。”伊麗莎白說。
“我一向是想到什麼就說什麼,我可不會輕易責難一個人。”吉英說。
“我知道你是這樣的人,這也是我感到奇怪的地方。憑你的聰明,理應走遍天下到處都可以看到僞裝坦白的人,可你竟忠厚到看不出別人的愚蠢和無聊。你不帶任何企圖地承認別人的優點,把別人的長處多誇獎幾分,卻不提別人的短處,這隻有你能做到。那麼,你那位先生的姐妹們,你覺得怎麼樣
?她們的風度可比不上他。”伊麗莎白說。
“表面上看的確比不上,不過交談起來,就會發現她們也是一些可愛的人。聽說彬格萊小姐要和她哥哥住在一起,她如果不是一個好相處的人,那才奇怪呢。”吉英說。
伊麗莎白聽着姐姐說的話,心裡不以爲然。她比姐姐更具有洞察力,也沒有姐姐那麼好的脾氣。一想到彬格萊家姐妹在跳舞場的種種舉動,她就知道她們並不打算討好一般人。而且,她絕不會因爲別人待她好,就改變主張,也不會對她們有多大好感。事實上,彬格萊家姐妹還是不錯的,只要能碰到讓她們高興的事,她們還是很樂意談笑風生的;如果她們樂意,她們不會拒絕給別人和顏悅色。然而,她們都長得很漂亮,有兩萬英鎊的財產,在一所上流的專科學校接受過教育,她們揮霍無度,愛結交有身份的人,因此纔會自視甚高,不把一般人看在眼裡。她們出生於英格蘭北部的一個體面家族,對自己的出身記得很牢,卻忽略了她們的財產是靠做生意賺來的。
彬格萊先生從他父親那裡繼承了近十萬英鎊的遺產。本來,他的父親生前想購置一批田產,可是沒來得及購買就去世了。彬格萊先生有同樣的意願,並且一度想在自己的家鄉購置。不過,據瞭解他那種隨遇而安的性格的人說,既然他目前有了一棟很好的房子,有莊園供他享用,他的下半輩子要在尼日斐花園度過了,而購置田產恐怕又要留給下一代了。
兩姐妹聊天
他的姐妹們倒是替他着急,希望他購置田產。儘管他現在只是以一個租客的身份住在尼日斐花園,但彬格萊小姐還是很樂意替
他管理家務。再說他那位嫁給赫斯特先生的表姐,只要來表弟這裡做客,還像是回到了自己家。當彬格萊先生剛剛成年不到兩年的時候,一個偶然機會聽說了尼日斐花園的房子,便一直想來看看。他裡裡外外地看了半個鐘頭,很滿意,再加上房東把房子大大地讚美了一番,於是他當場租了下來。
雖然他和達西先生性格不同,但是友誼頗深。達西先生之所以喜歡彬格萊先生,是因爲他爲人敦厚、直爽,儘管兩人性格極端相反,但是達西先生也不覺得自己的性格有什麼不完美的地方。達西先生很看重彬格萊先生,而彬格萊先生對他也很信賴。從智力方面來說,達西先生比彬格萊先生強,當然這不是說彬格萊先生笨,而是達西先生更聰明。達西先生爲人傲慢、挑剔,雖說受過良好的教育,可是總不受人歡迎,而彬格萊先生恰恰相反,無論走到哪裡,都是那麼受歡迎。
他們性格的不同,從他們對待舞會的態度就足以看出來。彬格萊先生說,從沒有見過比這兒的人更和藹的人,也沒見過比這兒的姑娘更漂亮的姑娘。在他看來,所有人都極其和善有禮,他一下子就和全場的人相處得很熟了。談起班納特小姐,他想象不出還有比她更美的天使。達西先生卻總是認爲見到的這些人既不美,又沒有風度。雖然班納特小姐長得漂亮,但是她笑得太多了。
赫斯特太太姐妹倆同意達西先生的看法,可是她們仍然羨慕班納特小姐,喜歡她,也不反對跟她這樣一個小姐深交。班納特小姐就這樣成爲一名受歡迎的寵兒了。聽了她們的話,彬格萊先生覺得今後愛怎麼想班納特小姐,就可以怎麼想她了。
(本章完)