第12章 決戰前夕

父權傳達的應該是愛,而不是暴力——哈德良時代的法典所言

※※※

就在阿狄安娜與卡拉比斯,這對曾經共患難的一對“卡拉比”在索菲尼的黛安娜神廟忙於爭吵時,兩千斯塔狄亞外的亞美尼亞平原新都,特格雷塞塔,也是副洶洶的模樣。自從萬王之王與羅馬人開戰後,如當初王后奧特裴麗所言——美索不達米亞、敘利亞、阿拉比亞乃至紅海那邊的各個遊牧民族,都不遠千里,前往這個城市來集合,準備響應萬王之王的號召,與羅馬軍團決一死戰。

特格雷塞塔,本是個以希臘人與小亞細亞人爲居民主體的文明之都,一下變成了蠻族的天下,這些人整日縱酒鬧事,把市場踐踏爲了牧場,把賽馬場變成了狩獵場,把市政會變成了他們賭博嫖宿的大帳篷,他們只會互相炫耀自己是如何如何的武勇,併爲了雞毛蒜皮的矛盾,在大街上公然拔劍毆鬥,每天都要製造無數起流血事件。

索菲尼戰敗後,丟了彌薩羅、丟了奈薩的特格雷尼斯,駕臨此處城市裡,因爲心存苦悶與懊惱,便把自己鎖在城郊的行宮裡,不願意見任何客人,自然也不肯和岳父,同在一座城裡的本都王,米特拉達梯·優伯特見面。

今日,陽光高照,化解了前段日子的寒冷,市中心的一所豪宅露臺上,巨大身軀的米特拉達梯六世,正腆着肚子,靠在欄杆上,與愛妾斯特拉託妮絲一起,閱讀着從幼發拉底河,內線傳來的急信。

“該死,奈薩也被俘了……”米特拉達梯不無鬱悶地說着,將莎草紙垂在了手心的下面,這時豪宅下的街道上又噪雜起來——兩幫來自紅海的阿拉伯部落戰士,爲了讓道問題,卯在了一起,雙方先是爭吵,而後就是謾罵,最終呼啦啦地互相拔出彎刀,刀尖的閃光,立刻飄滿了整個街道。

街兩邊住宅的窗口,噼裡啪啦地全部關上了,富裕的市民尤其不願意多惹事,多見事。

“嘿!如果有多餘的精力,不如交給我好了!”露臺上的米特拉達梯,突然衝着下面所有戰士吼叫道,他精通二十六門語言,也包括阿拉比亞語。

“你說什麼?”下面的一位阿拉伯勇士仰起頭,把彎刀扛在肩膀上,衝着肥大的米特拉達梯問到。

“我給你們每個人一天三個德拉克馬的價錢,當我的傭兵。”

這十幾名阿拉伯戰士放棄了爭鬥,互相間嘰哩哇啦了番,而後討價還價:“那可不行,起碼一天四個。”

很快,米特拉達梯豪宅的院子裡,又多了一羣牽着駱駝的沙漠精英戰士坐着,不停地呱噪着。“斯特拉託妮絲,我親愛的斯特拉託妮絲,我得關心下,僱傭了這麼多兵士,我的開銷還能承受得住嗎?”米特拉達梯走到了露臺後的內室裡,坐在榻上,享受着斯特拉託妮絲的輕柔按摩,開始關心起財政問題來。

“沒關係,您的金庫依舊還在我們手裡,亞美尼亞人與羅馬人都沒找到那座城堡,裡面還有八千塔倫特的金銀,足夠一萬名步兵或者五千名騎兵一年的軍餉了。”斯特拉託妮絲安慰道。

米特拉達梯安心地笑了,撫摸着愛妾的手腕:“阿基里斯昨日來呈言,塞浦路斯國支援的一百艘三列划槳船已經就位了。塔克席勒也說,四千名亞美尼亞輕騎兵與四千名蠻族步兵募集完成了。我想,我該行動了,殺回本都去——這裡,就交給特格雷尼斯和路庫拉斯他們慢慢角力好了。”

“我的陛下,您意思是所有人乘船,是突襲西里西亞嗎?”

“不。”米特拉達梯狡黠地笑了下,“阿基里斯的船隊會在西里西亞海域遊動,但我卻會親自領着塔克席勒的人馬,穿過陶魯斯的隘口,自陸路奔襲本都,這叫聲東擊西。”

“哦,那陛下您的女婿呢,他可是在這座城市集結了大軍,要繼續和趕赴此地的羅馬軍團決戰呢。我們如何在他的眼皮下回本都?”

“塔克席勒會去參加他的隊伍的,會的……”米特拉達梯哈哈笑起來,似乎所有的局勢都在他的掌控之中。

這時,外面一陣嘈雜,伴隨着阻攔與衝撞的聲音,隨後門被推開了,米特拉達梯警覺地坐了起來,握住手中的劍柄,這畢竟不是他的城市,什麼危險都可能發生。但最後,他發現推門闖入的人,正是他的首席侍衛劍士,畢都伊塔,捂着流血的胳膊,臉色鐵灰,跌跌撞撞,跪在了自己的面前。

“大帝,您的小女兒,阿狄安娜還活着!”

米特拉達梯面露喜色,慢慢長舒了一口氣,然後嚴肅地對畢都伊塔說:“你的愛博娜呢?”

“這是我的恥辱,我把我的女主人丟給了羅馬人。”畢都伊塔額頭的筋,都要爆出來了,十分痛苦的表情。

米特拉達梯將自己的佩劍解下,拋給了對方,“這是我的劍,我的靈魂與精神,它的名字叫奧拓利庫斯(是參加過阿爾戈號遠征的英雄,也是錫諾普的創建者),帶着它,把你的愛博娜,和我的女兒,不,現在是哥迪尼王國的王后了,還有我的妹妹,從羅馬人那裡帶回來,那邊有內線會幫助你。”

“遵命,我的大帝。”畢都伊塔五體投地,單手將“奧拓利庫斯”高高托起,回答道。

數日後,特雷斯塞塔的大校場上,上空的流雲都被喊聲震得四散奔走:無數的蠻族戰士:阿爾明尼亞人、阿拉伯人、敘利亞人、米提人、哥迪尼人、亞美尼亞人、阿拉克斯人,各種民族的裝束鎧甲,各種民族的旗幟節杖,各種民族的戰車武器,雜七雜八,都聚集在大校場高臺上的萬王之王特格雷尼斯的麾下,願意接受他的指揮,特格雷尼斯這才恢復了與羅馬人再戰的信心,因爲經過事務官的統計,這些蠻族彙集起來的軍力實在是驚人:

五千名亞美尼亞禁衛騎兵;

一萬名米提弓箭手與投石手;

五萬五千名阿拉克斯騎兵;

一萬名哥迪尼精銳長矛手;

兩萬名敘利亞希臘化方陣步兵;

十二萬名蠻族輕裝步兵;

三萬五千名僕役與輔助兵;

還有八千名他岳父米特拉達梯送來的盟軍,由本都騎兵大將塔克席勒帶領。

“我們會在幼發拉底河與底格里斯河間的平原,徹底擊潰自大的羅馬人,他們只有可憐的兩萬人不到的隊伍,還敢孤軍深入,覬覦我的新都。我們完全能像對待螞蟻那樣碾死對手,你們的英雄戰績,將與我萬王之王的榮威一起,在這個世界上永遠流傳下去!”高臺上,特格雷尼斯聲嘶力竭地吼叫着,揮舞着各種手勢,但這下面的二十萬人的聲浪實在是太龐大了,把萬王之王的演講給徹底淹沒了。

米特拉達梯的軍隊,也在下面,步騎分開列着整齊的方陣,塔克席勒覺得周圍的頭腦都要被炒炸了,這會兒他旁邊的一名侍從騎兵打扮的高大巨漢,對他說:“將軍,那邊的方陣不正是哥迪尼國王查爾努斯的嗎?”

發話的正是米特拉達梯,他巧妙地隱藏了自己的身份,甚至還剃去了引以自豪的濃密的鬍鬚,塔克席勒放眼看去:旁邊的方陣槍如葦列,持槍的兵士密密挨着,全都戴着頂部彎曲的“馬其頓頭盔”,持着小小的圓盾與輕甲,在方陣最前面由重甲衛隊衛護的,帶着紅色羽毛頭盔的,確實是哥迪尼國王查爾努斯,臉上陰晴不定。

“是的,如您所見,我的陛下。”塔克席勒壓低了聲音。

“看來我們的查爾努斯不太高興的樣子。”

“是的,陛下,聽說上次他就臨陣脫逃過,看來他不願意跟着您的女婿一起瘋狂了,要擺脫附庸的地位。”

“嘿嘿,與他交談交談吧——他有一支精銳的公民兵,而且他的妻子剛剛亡故——有誰能告訴他,我願意把我明媚動人的小女兒阿狄安娜,送入他的內室呢?”

“如您所願,我馬上派人去交涉。”塔克席勒立刻答應了。

“對了,塔克席勒,我的臂膀,在出徵後你要不斷地進諫特格雷尼斯。”

“叫他主動出擊羅馬人嗎?”

“不,相反,你要不斷勸誡他,避開羅馬人的鋒芒。”米特拉達梯狡詐地說。

果然,當亞美尼亞極其龐大的軍隊離開特格雷塞塔後,塔克席勒就一日三次地勸說特格雷尼斯,建議他要吸取之前慘敗的教訓,不要與羅馬人硬對硬,最好採取謹慎對峙的戰術,等待羅馬人糧盡退走,這樣可不戰而勝。

“塔克席勒,有人稱讚你是本都原野上的公牛,沒想到你居然是如此膽怯的鼠輩,我需要的是堂堂正正擊敗羅馬人的榮耀。”有時候,特格雷尼斯就是如此生氣地對塔克席勒說——他和羅馬人決戰的雄心,就此越來越強烈了。

隨他一起出徵的,亞美尼亞王子小特格雷也就愈發憂心了。

二十多萬人的部隊,浩浩蕩蕩,極其臃腫,加上是來自各個不同的民族,導致整個行軍就像武裝大遊行般,各個國王與酋長時而宴會,時而爭吵,特格雷尼斯簡直無法調度,就這樣帶着自己的禁衛軍(他唯一指揮靈敏的部屬)走走停停,以一天五十到一百斯塔狄亞的龜速挪動着。特格雷尼斯記的,清楚的日子,十二月初一個新月如鉤的夜晚,一名氣喘吁吁的斥候舉着十萬火急的情報,告訴他和小特格雷:

“吾王,羅馬人的一支大部隊,已經推進到了特格雷塞塔的城下,着手攻城了!”

“混賬,怎麼可能!”特格雷尼斯又驚又怒,自己數日前剛從這座城市領軍出發,前去尋找羅馬的主力決戰,結果羅馬軍團鬼使神差,居然穿過自己軍隊的縫隙,插入去了特格雷塞塔?“會不會情報有誤,是跟在後面的我的同盟軍?”

那斥候喝了口水,毫不客氣地否決了萬王之王的幻想,“就是羅馬人,他們的兵士都穿着暗紅色的斗篷,戴着黃銅盔,穿着狼皮或熊皮斗篷的掌旗官手裡的營旗,表明了他們都是路庫拉斯屬下的第十一軍團。”

這正是第十一“八目鰻魚”軍團,離開索菲尼後,他們一直在靜默而疾速行軍,六千人走起來如陰雲裡的閃電般,居然穿插過了特格雷尼斯那龐大的營地,直驅特格雷塞塔城下,而無人知曉!

特格雷尼斯一屁股坐在了寶座上,冷汗直流,下面的各個酋長,還在狂呼暢飲着,旁邊的小特格雷說到:“父王,必須急速回軍,在特格雷塞塔與羅馬人決戰!”

塔克席勒則眼珠一轉,說:“不,我建議您兵分兩路,我可以與王子殿下領着所有的騎兵火速回去,與城下的羅馬人作戰;而吾王您領着所有的步兵,堅守此處,以防還有其他的羅馬人。”這本是個最明智的建議,但塔克席勒明知道這位剛愎自用的萬王之王的脾性,想起了米特拉達梯的叮囑,纔有意這麼說的。

“不!”特格雷尼斯果然將手用力一揮,“按照王子的說法去做,我整好和特格雷塞塔的守軍兩面夾擊,徹底殲滅這個第十一軍團,聽說路庫拉斯只有三個軍團,此次投入作戰的就兩個,一下滅了他的一半實力,不怕他不屈服。”

塔克席勒便站起,將手放在胸口,像特格雷尼斯鞠躬:“這樣啊,吾王英明,是卑職多慮了——那麼,就讓我領着本都的僕從軍,留守此處,爲吾王您擋住其他羅馬人。”

第二日太陽升起時,綿延三百斯塔狄亞的亞美尼亞軍營地,一片忙亂,特格雷尼斯坐在純金的戰車上,風馳電掣,五千名渾身鐵甲皮革的亞美尼亞禁衛騎兵的馬蹄聲,激起了灰色的颶風,沿着大營的道路,朝特格雷塞塔方向奔去。

“前隊變後隊,全軍回特格雷塞塔,與羅馬人決戰!”這個命令,引起了龐大隊伍更大的混亂,“怎麼回事?羅馬人怎麼可能會在特格雷塞塔出現?”許多酋長與國王都不相信這是真的,直到一撥人切實跟着“萬王之王”走了,其餘的人馬才自發地跟上,但不知情的後面的軍隊纔開來,很多人擁堵在道路上,擠在了一起,戰車、騾馬、奴僕與兵士就像無頭的蒼蠅,從營地的這頭,到那頭,叫喊着,斥罵着,往前或往後無目的地移動着,每個人都折騰得精疲力盡,卻不知道在做什麼。

“我可憐的女婿……”高處一處矮松林前,塔克席勒駐馬此處,觀看着下面最喧鬧最龐大的鬧劇,他身後從頭到腳都披着黑色斗篷的本都之王米特拉達梯,靜靜地反覆着這句話。

良久,米特拉達梯發話了:“塔克席勒,我們得向反方向走了,目標就是我們的舊土,海洋之地,本都。這兒不會有什麼羅馬人來了,我是說,但願不會有羅馬人來了——我可憐的女婿。”說完,米特拉達梯呦呵了一下,他胯下的神駒長嘶一聲,馱着主人急速離去了。

入夜後,八千名原本該留守營地,阻斷羅馬人後繼部隊的本都軍,全都按照米特拉達梯事先的安排離去了,特格雷尼斯的宿營地連一根雞毛都沒留下——三刻鐘後,路庫拉斯帶着第七軍團,越過了枯水期的幼發拉底河,抵達了此處,當巡邏隊將前方營寨空無一人的消息告訴主帥路庫拉斯時,這位久經戰陣的人,也不相信自己的耳朵:“特格雷尼斯真是個拙劣的跋扈小丑,我如此費周折對付此人,說不定是我的恥辱,而非光彩。”

接下來,路庫拉斯對馬後的卡拉比斯與凱利等奴僕,用平靜的語調下着命令:“讓號手吹起急行軍的命令,每個百人隊隔着一弗隆(二百米)的距離,保持索敵狀態,目標——特格雷塞塔。我將在彼處收取我的勝利,就像收割我莊園的小麥那麼容易。”

“我倒是很有興致,觀看您是如何以這麼些人,戰勝萬王之王的龐大軍隊的。這也許只是你的大言,依我看,你能把孤軍深入的第十一軍團救出來,就算是神蹟了。”路庫拉斯旁邊的馬車上,阿狄安娜的語氣霎是刻薄。

她剛和自己的父親,以三刻鐘之差,擦肩而過。

但路庫拉斯卻很有風度地回答:“王女閣下的觀戰,將是鄙人最大的榮幸。”

滴滴答答的號聲,在寒夜裡一聲聲響起。

“只相信軍團,只相信軍團。

只相信巴克斯,只相信巴克斯。

我們替父親們(元老)作戰,殺掉敵軍的男人,強姦肥嫩的女人,搶光他們的葡萄酒,這都是父親們教給我們的榮譽感……”

第七軍團的百人隊陸續唱起了軍團之歌,髒兮兮滿臉塵土的他們舉着十字鎬,扛着自己的武器輜重,跑起來依然如風般,簡直讓卡拉比斯感到驚駭,這些職業兵士們,平日就日復一日地訓練着負重(四十斤左右)行軍的技能,“平時多流汗,戰時少流血”的訓條深入人心,普通兵士穿着長度到膝蓋的鎖子帷,舉着橢圓形的大盾,頭盔上插着標誌着即將投入戰鬥的飄拂的馬毛盔纓,腳上是在複雜地形裡如履平地的綁鞋,而弩炮兵分隊更加辛苦,他們與奴隸一起扛着炮具(一個軍團編制十門拋石機,五十五門弩炮),一往無前地快速走着。

真無愧於“馬略的騾子”的綽號。

不過我卡拉比斯也不是蓋的,羅馬的軍制是這樣規定的,不管你是軍事護民官,還是百夫長,抑或只是個宿營奴隸,但一旦急行軍時,所有人都必須腳步一致,不許任何人掉隊偷懶。所以,其實在之前軍旅中的一段歲月,卡拉比斯總算是練出來了:他在大學裡連一千米都沒怎麼跑過,到了這兒,完成適應可真不易。

好在路庫拉斯只是叫他和凱利等貼身奴隸,跟在他坐騎的後面,馬是一路小跑,卡拉比斯是一路大步追隨,背後背的是壁龕裡的東西,與以前宿營奴隸的待遇比起來,真的不算是太重,而持盾奴凱利,開始舉着沉重的盾牌,一起跑的。

“卡拉比斯,你依然用雙腳步行,繼續這種下等奴隸卑賤的做事方式吧,這是你自己選擇的。”馬車上的阿狄安娜,一看到卡拉比斯在揹着壁龕跑着,就會很記仇地坐在車上,看看同在車上的德米特留斯,再看看卡拉比斯,諷刺道。

此時,“卡拉比斯”就會飛速跑着,並擡頭倔強地和她對視,表示“我不在乎!”

一天、兩天、三天,奇蹟發生了,奇蹟到卡拉比斯都不敢相信自己的眼睛:第七軍團,速度越來越快,居然開始與洪流般的亞美尼亞大軍並肩平行進軍了!

卡拉比斯能隔着四五弗隆的距離,看到亞美尼亞的步騎,或停留休息,或亂哄哄地上路。但這些人竟然對他們視而不見,這些蠻族人大部分以前根本沒有和羅馬人作戰過,連羅馬人長什麼樣子都不知道!要知道,特格雷尼斯的軍隊,起碼來自五十個部族,語言不通,信號不暢。大概他們以爲,這支羅馬軍團,也是五十個部族其一罷了。

整個場面太混亂了,所有人只知道:目標,是特格雷塞塔。

到第四天時,特格雷尼斯正坐在擁有華蓋的黃金馬車上暫且休憩,他突然看到一支奇怪的人馬,風塵僕僕,所有的官兵都沒命地跑着,在他眼皮下疾馳而過,他不由得指着對方,問小特格雷:“這支軍隊是什麼民族的?”

“恭喜您,我的父王。”小特格雷看了一會兒,說到:“他們應該是後趕來的羅馬主力,您的岳父出賣了您,他根本沒有留守營地。”

特格雷尼斯長大了嘴巴,驚訝了會兒,然後訕訕地問了兩個問題:“爲什麼羅馬人會和我們一起進軍?爲什麼他們跑得比我們的前鋒還快?”

“因爲他們是羅馬人,我的父王。”

“羅馬人……”特格雷尼斯,突然感到心底涌起了一股莫名的恐懼感。

待到第七軍團火速抵達最終的目的地——第十一軍團對特格雷塞塔的攻城陣地時,彼方已經將營寨、塔樓、壕溝、橋樑、鹿砦、弩炮發射陣地敷設完畢了,首席百夫長與穆里拉站在寨門前,向一馬衝進來的路庫拉斯舉手行禮——幾名馬奴迅速將主帥的坐騎牽好,路庫拉斯跳下馬來:“明天,我帶二十四個大隊,其中我要兩個軍團的第一大隊都跟着我,加上所有的輔助騎兵、弓箭手與投石手,你領着同盟軍團與其餘的大隊,繼續保持對城市的包圍,不讓亞美尼亞人會合。”路庫拉斯一氣佈置完,闊步走進了主帥營帳。

很多將佐,包括阿狄安娜,都跟在他的身後。

“明天是月亮初盈的日子,當年就是這天,我們的執政官在條頓人打擊下全軍覆沒,這是羅馬人著名的凶日,不適合出戰!”後面,穆里拉不歇氣地建議道。

路庫拉斯停下了,似乎若有所思,頓了會兒,他回頭,對所有人說了擲地有聲的一句話:

“先生們,那我會把明天,變成羅馬人著名的吉日。”

當深夜後,路庫拉斯將將佐們屏退,他讓卡拉比斯將壁龕擺放好,然後躺在了金榻上,眼睛圓睜着,雙手交叉擺在胸前,不發一語。營帳裡,燭火與月光混合在了一起,場面死一般的沉寂。

很久,路庫拉斯像是自言自語,也像是對卡拉比斯與凱利說話:“有時候,我在想,我擁有神賜予我的天賦,在我還沒從家庭獨立時,我的父親就因爲貪瀆而被定罪,我的母親什麼事情都不操心,只顧着去和她衆多的情人作樂,我的弟弟馬可斯年齡還是那麼的幼小。我很早就肩負了家庭男人的重擔了,但別人都想不到,我繼承家業後做的第一件事情,就是指控當年出頭指控我父親的首席占卜官。”喝了口水,路庫拉斯繼續往下說去,“當時沒有人認爲我能贏,不管是元老、騎士還是市民,因爲我父親的罪行是鐵板釘釘的,一般人認爲我只是一個頭腦發熱的年輕人,單單是爲了咽不下一口氣,將把自己推向了身敗名裂的境地。但是所有人都錯了,我在法庭的表現,就像一頭獵犬死死咬住了它的獵物,也像一隻受傷的金槍魚,靈活無比地躲避着敵人的攻擊——最後,不光是陪審團,連所有來旁聽的觀衆,也全體起立爲我熱烈的鼓掌。一次小小的申訴,就讓我在整個羅馬城揚名立萬了。這時,我就覺得,取得勝利是這麼的簡單,此次也不會例外。”

“我不會失敗的。”路庫拉斯最後說了這一句話,安然入睡了。

擦拭完壁龕後,卡拉比斯踱出了主帥的營帳,去洗濯一些祭司用的器皿,整個營地一片靜謐,幾點雪花寵辱不驚地落在了他的肩膀與頭上,感到涼意的他擡起頭,發現皓月當空,映襯得六出晶瑩剔透,一片片落入黑色的河流裡,化爲無影。

剛纔路庫拉斯的話,給卡拉比斯挺深的感受,沒錯,路庫拉斯確實是貴族,他母親那邊就是大名鼎鼎的梅特拉家族,但他走到今天這一步,卻完完全全靠的是自己的實力,和他相比,難道我就甘於現在這種奴隸的身份了嗎?

“喂,卡拉比斯,明日的戰爭,羅馬人是鐵定失敗的,到時候路庫拉斯肯定會用我和姑母當籌碼議和,你現在後悔還來得及!”卡拉比斯聽到了阿狄安娜的糾纏,眉毛就皺了起來,有完沒完!

阿狄安娜披着輕柔的大氅,在她的眼裡,這場小雪不會讓她感到任何寒冷,反倒平添了幾分趣味,這種絕佳的夜景時刻,用來調戲一個英俊的小奴隸回心轉意,跪拜在自己的裙下,自然是再合適不過的了。

誰知不識好歹的對方站起來,回頭看着自己,很清楚地說:“王女閣下,也許我應該告訴你實情,我不是什麼卡拉比斯,我是有名字的人,我叫李—必—達。”

第18章 黎克達尼亞第31章 聖庫管理員第24章 處置第8章 前哨之戰第30章 預言家與宴會第21章 喀西約的海戰第7章 帕魯瑪·卡拉比斯歡迎您第4章 變局第29章 疑惑第25章 羅馬的流雲第7章 安東尼歸隊第10章 六軍團與六軍團第21章 米特拉大旗第25章 先機第24章 僑民法務官的棘手案件第16章 李必達堡第11章 決戰之前第20章 伊克尼第2章 下馬騎兵第2章 昔蘭尼高地第22章 路庫拉斯之怒第25章 蘇雷納的凱旋第16章 英雄救寡婦第19章 出爾反爾第13章 決戰第14章 佈局第31章 第一個第2章 昔蘭尼高地第26章 王女的恨第26章 王女的恨第25章 軍號第12章 推進的戰線第3章 雨中的澤諾第11章 少凱撒第14章 扁豆第29章 代理指揮第4章 三句話第10章 神聖的麥田第21章 墨丘利大神廟第28章 父與子第20章 毒與刺殺第17章 安置第32章 南行第15章 舊港海戰第21章 渡河第3章 神意第2章 新候選人第8章 啓碇第11章 阿皮隆保衛戰第16章 小豔后的圖謀第1章 死亡阿庫塔第22章 王室葬儀第11章 卡拉第25章 軍號第29章 大馬匪康巴諾第2章 冰冷浴室第9章 一觸即潰第10章 克拉蘇的宴請第25章 莽撞的出戰第27章 不相離棄第2章 孤城薩羅那第29章 逃兵第12章 榖中第2章 鬥劍第6章 萬王之王的決意第28章 西塞羅大勝利第16章 菜單第9章 恫嚇第4章 變局第6章 新軍團第19章 黃雀第4章 變局第22章 疾驅第13章 馬塞利亞的執念第10章 王女的冠冕第1章 黑海的行宮第7章 安東尼歸隊第26章 真相第26章 真相第30章 拳頭與石碑第14章 加圖賬簿第21章 解放第24章 烤爐騎兵第9章 上陸第17章 威風堂堂克勞狄第3章 永遠低階的海布里達第14章 索求頭顱第7章 交鋒第30章 什一法第21章 墨丘利大神廟第33章 必然的突變第19章 戰俘成軍第31章 主角·配角第18章 傳訊第22章 新拉科尼亞壁壘第28章 與阿弗拉尼烏斯的辯論第8章 彈壓祭壇第20章 伊克尼第18章 分割第6章 敗訊