跳吧,舞吧,我的小寶寶

跳吧,舞吧,我的小寶寶,

啊,小姐是多麼地美喲!

體面的先生也一樣,

戴着帽子,又戴着手套,

褲子雪白,上衣深藍,

大腳趾長了個雞眼,

他漂亮,她美貌。

跳吧,舞吧,我的小寶寶!

這裡是莉瑟老媽媽!

她是去年的玩具娃;

頭髮是新的,用麻線來做,

臉龐用黃油擦一遍;

她又年輕了。

你也來,我的老朋友!

你們三個一起跳。

值得花錢看一遭。

跳吧,舞吧,我的小寶寶!

別把步子跳錯了!

腳朝前邁,身子挺直,

這樣你可愛又苗條!

行個屈膝禮,轉一轉,旋起來,

這樣有益又健康!

看了叫人真開心。

你們仨全是可愛的小東西!

玩具娃娃懂得這首歌,小阿瑪莉亞懂得它,大學生也懂得它;要知道這是他自己編的,他說這首歌好極了。只有邁勒嬸母不懂,她已經跨出了童年的柵欄。“胡謅一氣!”她說道。可是小阿瑪莉亞不這麼說,她唱它。

我們是從她那裡聽來的。

去問阿瑪奧媽媽!

有根年邁壽高的胡蘿蔔,

他渾身是疙瘩、身體笨又粗,

他的勇氣大得嚇死人,

要娶個年輕姑娘做妻子,

她是一根年輕美貌又小巧,

出身高貴的胡蘿蔔。

——婚禮在進行。

待客的東西物美價又廉,

一個錢也不用花。

大夥兒吮月光,喝露珠,

從田野草地摘來花朵,

嚼着花朵上的絨毛。

——老胡蘿蔔鞠躬來致敬,

長篇大論講一通,

他的話兒盡是嘰哩咕嚕;

——胡蘿蔔姑娘一言也不發,

坐在那裡不笑也不嘆,

她年輕又美貌。

若是你不信,

去問阿瑪奧媽媽!

他們的牧師是紅色捲心菜,

伴娘是白蘿蔔;

黃瓜和蘆筍是貴賓,

一堆土豆結成了唱詩班。

大的小的都跳舞。

去問阿瑪奧媽媽!

老胡蘿蔔不穿鞋襪來蹦跳,

嗬,嗨!他跳斷了脊樑骨,

於是他一命嗚呼,再也不能長。

年輕的胡蘿蔔姑娘哈哈笑,

命運轉變得多奇妙。

她做了寡婦,高興得不得了,

這下子她可以任意過日子,

像個大姑娘在湯盆裡遊呀遊,

年輕又快樂。

若是你不信,

去問阿瑪奧媽媽!

題注阿瑪奧是與哥本哈根一水相隔的小島,它與哥本哈根有許多座小橋相聯,實際上已被視爲哥本哈根的一部分。島上居民或捕魚,或種菜蔬。阿瑪奧媽媽是賣魚、賣菜婦的代稱。

碎布塊老上帝還沒有滅亡姨媽鬼火進城了守塔人奧勒彗星新世紀的繆斯冰姑娘(下)鍾淵小克勞斯和大克勞斯肉腸籤子湯亞麻一本不說話的書老爹做的事總是對的牧羊女和掃煙囪的人牧羊女和掃煙囪的人新世紀的繆斯襯衫領子大海蟒天上落下來的一片葉子筆和墨水壺老墓碑猶太女子老房子鄰居們夢神①風磨貝得、彼得和皮爾風車一家人都怎樣說藏着並不等於遺忘隱存着並不就是被忘卻誰是最幸運的好運氣可能在一根籤子裡襯衫領子光棍漢的睡帽老房子母親的故事貝脫、比脫和比爾孩子話甲蟲跑得飛快的東西天國花園民歌的鳥謊報夏字母讀本夜鶯茶壺跳蚤和教授冰姑娘(上)猶太女子打火匣猶太女子一個豆莢裡的五粒豆教堂古鐘教堂古鐘夜鶯頑皮的孩子襯衫領子新世紀的繆斯夜鶯綠色的小東西在幼兒室裡海的女兒識字課本風所講的關於瓦爾德瑪·多伊和他的女兒們的事守塔人奧列老約翰妮講了些什麼最難令人相信的事野天鵝你能琢磨出什麼一個豆莢裡的五粒豆墓中的孩子猶太女子夢神①爛布片兩兄弟遷居的日子筆和墨水壺筆和墨水壺老上帝還沒有滅亡識字課本民歌的鳥兒謊報夏薊的遭遇小鬼和小商人惡毒的王子碎布塊完全是真的夜鶯老路燈野天鵝教父的畫冊識字課本譯後記接骨木樹媽媽紅鞋荷馬墓上的一朵玫瑰海的女兒書法家