第三十五章 結局

當門在富蘭克林-克拉克身後關上時,我歇斯底里地笑了出來——我很抱歉作這樣的敘述。

波洛看着我,帶着些許的驚詫。

“這是因爲你跟他說他的罪行並不公平。”我喘着氣說道。

“這挺正確的。這使人感到厭惡——倒不是出於謀害自己的兄弟,而是宣判一個令人遺憾的傢伙要過地獄般生活的殘酷性。要抓住狐狸,把它關進籠子裡,再也不讓他跑掉!那可不是種公平的遊戲!”

梅根-巴納德深深地嘆氣。

“我無法相信這件事——我無法。這是真的嗎?”

“是的,小姐。惡夢已經過去。”

她看着他,臉色漸深。

波洛轉向弗雷澤。

“梅根小姐一直都有一種擔心,害怕第二場謀殺案是你乾的。”

唐納德-弗雷澤平靜地說:

“我曾經也這麼想過。”

“是因爲你做的夢?”他離這個年輕人更近了一點,暗暗地降低聲音。“你的夢有一種很自然的解釋。那時因爲你發現妹妹的印象在你腦中淡漠下去時,它的位置由另一個姐姐來代替。在你的心目中,梅根小姐取代了她的妹妹,但是由於你無法容忍自己這麼快就對死者不忠實,你掙扎着要消滅這個念頭,要根除它!這就是那個夢的解釋。”

弗雷澤的眼睛瞄向梅根。

“不要害怕忘記,”波洛溫和地說,“她不是那麼值得去牢記。在梅根-巴納德身上,你完全可以找到——un coeur magnifique(法文,意爲:一顆美妙的心靈。——譯註)!”

唐納德-弗雷澤的眼睛發亮。

“我相信你的話是對的。”

我們都圍繞在波洛身邊提問,要他回答這樣那樣的問題。

“那些問題,波洛?你向每個人的提問,那裡面有沒有什麼含義?”

“有些問題是simplememt une blague(法文,意爲:僅僅是開玩笑。——譯註)。可是瞭解到了我想要知道的一件事——當第一封信寄出的時候,富蘭克林-克拉克正好在倫敦,而且,當我向托拉-格雷提問時,我也想看看他的臉色。他絲毫沒加提防,我瞥見他眼中的惡意和憤怒。”

“你一點也不顧及我的感情。”托拉-格雷說。

“我並不指望你會給我一個真實的回答,小姐。”波洛冷冰冰地說,“而現在,你的第二個希望又落空了,富蘭克林-克拉克不會再繼承他哥哥的錢財了。”

她猛然一擡頭。

“我還有什麼必要再留在這裡遭受侮辱嗎?”

“沒什麼必要。”波洛說道,禮貌地爲她打開門。

“那個指紋極有說服力,波洛,”我尋思着說,“你一提到它,他就崩潰了。”

“是的,那些指紋挺管用的。”

他若有所思地補充道:

“我編了那些話以使你高興,我的朋友。”

“可是,波洛,”我叫道,“這難道不是真的嗎?”

“一點也不,mon ami(法文,意爲:我的朋友。——譯註)。”赫爾克里-波洛說。

我必須要提到,幾天之後,亞歷山大-波拿帕特-卡斯特前來拜訪我們。他緊握波洛的手,極不連貫地竭力向波洛道謝,卡斯特收住口,說道:

“你們知道嗎,有家報社已經出價一百英鎊,一百英鎊——要我簡單地講述我的一生和歷史。我——我真是不知道該怎麼做。”

“我纔不會去接受一百英鎊呢,”波洛說,“要堅定。告訴他們說五百英鎊纔是你的價碼,而且別把你自己只限於一家報社。”

“你真的認爲——我可以——”

“你必須要認識到,”波洛說着,面帶笑意,“你已是一個著名的人物,實際上是現在英格蘭最著名的人物。”

卡斯特先生再次收住口,臉上掃過一陣喜悅。

“您知道嗎,我相信您是對的!著名!要登在所有的報紙上。我會採納您的建議,波洛先生。那酬金必須是最合適的——最合適的。我要去度幾天假……然後我要送給莉莉-馬伯裡一件精美的結婚禮物——她是個可愛的姑娘——真正可愛的姑娘,波洛先生。”

波洛鼓勵地拍拍他的肩膀。

“你是對的,好好地過。另外還有一句話,去看看眼科醫生怎麼樣?那些頭痛,可能是因爲你需要一副新眼鏡。”

“您認爲一直就是那樣嗎?”

“是的。”

卡斯特先生熱情地同他握手。

“您真是個偉大的人,波洛先生。”

像往常一樣,波洛並沒有忽略這句恭維,他甚至都沒有顯得謙虛一點。

當卡斯特大搖大擺地走出門後,我那位老朋友衝着我笑。

“那麼,黑斯廷斯,我們又偵破了一起案件,不是嗎?Vive le sport(法文,意爲:遊戲萬歲。——譯註)。”

本書完結,看看其他書:
第六章 犯罪現場第十一章 梅甘·巴納德第二十七章 唐克斯特謀殺案第一章 第一封信第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十一章 赫爾克里·波洛提問第十章 巴納德一家第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第三十一章 赫爾克里·波洛提問第二十一章 對兇手的描述第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第二十九章 在蘇格蘭場第二十九章 在蘇格蘭場第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十四章 波洛的案情分析第三章 安德沃爾第十一章 梅甘·巴納德第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第八章 第二封信第十八章 波洛發表演講第八章 第二封信序言第十八章 波洛發表演講第七章 帕特里奇先生和裡德爾先生第六章 犯罪現場第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十一章 赫爾克里·波洛提問第六章 犯罪現場第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十四章 波洛的案情分析第二十九章 在蘇格蘭場序言第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十七章 標記時間第二十章 克拉克女勳爵第三十一章 赫爾克里·波洛提問第三十一章 赫爾克里·波洛提問第十章 巴納德一家第五章 瑪麗.德勞爾第十二章 唐納德·弗雷澤第八章 第二封信第十一章 梅甘·巴納德第十一章 梅甘·巴納德第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十一章 對兇手的描述第十七章 標記時間第二十三章 九月十一日,唐克斯特第十四章 第三封信第三十一章 赫爾克里·波洛提問第六章 犯罪現場第二章 不是來自黑斯廷斯個人的敘述第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十一章 梅甘·巴納德第十一章 梅甘·巴納德第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十三章 亞歷山大·波拿帕特·卡斯特第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第五章 瑪麗.德勞爾第十章 巴納德一家第六章 犯罪現場第十七章 標記時間第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十章 克拉克女勳爵第二十八章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十三章 九月十一日,唐克斯特第六章 犯罪現場第二十九章 在蘇格蘭場第二十章 克拉克女勳爵第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第十章 巴納德一家第一章 第一封信第二十一章 對兇手的描述第二十七章 唐克斯特謀殺案第十九章 途徑瑞典第三十四章 波洛的案情分析第二十一章 對兇手的描述第八章 第二封信第八章 第二封信第三十二章 抓住狐狸第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十章 巴納德一家第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二章 不是來自黑斯廷斯個人的敘述第十八章 波洛發表演講第十四章 第三封信第一章 第一封信第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十一章 梅甘·巴納德第八章 第二封信第十七章 標記時間