【英語多益通】12年國教英文怎麼說?

文/周強(Tim Chou)

學生家長學校補教業媒體吵得沸沸揚揚的12年國教,在6月底立法院通過法源之後,我們的12年國民義務教育明年8月要上路了。所謂的國教,就是國民義務教育,由原本的九年改爲十二年,臺灣小孩將可以免試直升高中。法源通過翌日,臺灣英文媒體的標題這麼寫道:

12-year compulsory education law passed

「12年義務教育法通過」,標題如是說。其中的「compulsory education」就是我們所謂的「義務教育」,compulsory是「義務的」、「強迫的」,它的動詞是compel。

“compel”是值得一學英文字,它的結構字首「com-」加上字根「pel」。字根「pel」是一個重要字根,有「推、推動(push/drive)」的意思。而字首「com-」有「all,together(一起)」的意思;當所有的力量都一起推着你去做的時候,你是被強迫去做的,所以compel就是「強迫」,也就等於我們常用的動詞force。如果你想說「我的主管強迫我加班。」,英文可以這麼說:

My boss compelled me to work overtime.

前述表示「推、推動」的字根「pel」有一個系出同源變化型是「puls」,在英文字裡同樣表示「推」的動作,所以compel的名詞是compulsion(「com-」+「puls」+「-ion」),而形容詞是compulsory(「com-」+「puls」+「-ory」),而這個compulsory除了有「強迫的」之意外,也是「義務的」,例如服兵役、繳稅都是國民應盡的義務,無從選擇、非做不可。我們前述的「義務教育」是compulsory education,而「義務兵役」則爲compulsory military service。

In Taiwan, school uniform is still compulsory in many schools.(在臺灣,校服在許多學校仍然是強制性的。)

其他“mandatory”與“obligatory”在多益測驗裡也是表示「強迫的」、「義務的」,你應該順便一學;此二字也是表示強迫、義務的常用字。名詞的mandate本身即有「命令、要求」之意,而名詞的obligation是「義務」,所以它們各別的形容詞mandatory與obligatory是「強迫的」、「義務的」。

【例】It is mandatory to wear a seat belt.(按規定要系安全帶。)

值得一提的是,compulsory若是用在學校,有「必修的」之意,如果某課程是學校強迫學生必須要修的情況下,這種課程當然就是必修的了,也等於required。有「必修的」,當然也就有選修的,「選修的」是optional或selective。

【例】Is Finance Management a compulsive or an optional subject?(財務管理是必修還是選修科目?)

快來試一試多益測驗的身手

The committee announced that candidates’ certain qualifications for this position must be _____ examined.(A) compulsion(B) compulsory(C) compulsive(D) compulsorily

解析本題典型的多益測驗常見「副詞修飾動詞」的語法觀念句子的動詞部份是「must be examined」,意思是「必須被審查」,所以空格里一定是修飾動詞的「如何被審查」;要選一個副詞來修飾動詞,正確答案是(D)的副詞compulsorily。答案(A)是名詞,答案(B)、(C)皆爲形容詞,不符。全句句意爲:「委員會宣佈,這個職位候選人,某些特定資格經審查不可。」

12年國教明年上路,後續的新聞肯定不會少,每次你看到「國教」──國民義務教育這個詞的時候,心中就要默想compulsory education,然後要舉一反三的聯想compel、force、mandatory、obligatory、required、optional、selective。

【更多英文資訊請至多益情報志】