《西班牙女傭》:所有的衝突在這一刻都將被瓦解

看過幾部詹姆斯·L·布魯克斯的電影,對這個人有一些好的印象,因爲有了先入爲主的觀念,對《西班牙女傭》首先就有了很多好感,幸好,這個人這一次沒有太多地欺騙我,《西班牙女傭》還是給了我很多驚喜,當然,這驚喜之中更多是意外的驚喜。雖然片名本身的翻譯給了觀衆一些誤解,這並不影響我們對劇情的理解和認同。記得多年前看過一部華語電影叫《刮痧》,講的是中美文化的衝突和碰撞,這次,我們不妨也來講講《西班牙女傭》裡的文化衝突來審視一下。

在這部電影裡,衝突的第一層面來源於語言溝通障礙所帶來的衝突。這並不難以理解,在一個語言環境很陌生的地方,一個能言善道的人也會變成世界的啞巴。這種衝突拉開了彼此之間的距離,就像詩歌中說的,兩個人最大的距離就是明明知道我愛你,卻不能夠告訴你。作爲傭人的芙蘭(帕茲·薇格飾)是這樣,作爲主人的約翰(亞當·桑德勒飾)也是這樣,在此,我們不得不提到本片的另一個女主角——道博拉·卡拉斯基(蒂婭·里奧尼),她在這部電影裡所表現出來的對於語言障礙的消除有着自己一套獨特的方法,雖然她本身對生活的理解和其他人有着非常大的不同,和家人的溝通也曾經一度出現了重大的偏離和背叛。

道博拉·卡拉斯基是一個有着神經質傾向的女人,但也就是這個女人,卻表現出來了人性中溫暖的成分,電影從這裡就開始了它對兩地文化衝突中第二層面的表現。道博拉·卡拉斯基有着美國上流社會人羣獨有的關懷情結:當她把芙蘭的女兒帶出去玩樂甚至爲她安排好了未來的重要大事時,墨西哥文明和美國文明在這裡就有了激烈的針鋒相對的衝突——芙蘭並不認爲這是對她的尊重和關懷,相反,她認爲這是對她本人的傷害。當她固執地要將女兒翻譯過來的紙條交給道博拉·卡拉斯基時,一次碰撞也就開始發出了激烈的聲響。

詹姆斯·L·布魯克斯是聰明的,他知道什麼樣的故事情節能夠打動別人,也知道該怎樣去掌握觀衆的心理和情緒,所以,他能夠成爲一個被人們讚賞的創作者。一個操西班牙語言的墨西哥女人,一對生活在美國上流社會的有閒夫婦;一個堅強執著的單親母親,一個敏感好動的美國女人,還有一個寬容上進的餐廳老闆……這樣一些不同的身份在布魯克斯的安排下唱了一出人性的大戲,文化的大戲,娛樂的大戲。

然而這都不是布魯克斯最聰明的地方,他最聰明的地方在於他對影片結尾的處理。我們在這裡並沒有看到布魯克斯對劇情有了一個非常明確的交代和解釋,但是,我們完全可以感受到,所有的衝突在這一刻都已經被瓦解:該消失的都已經消失,該發生的卻沒有發生,給近兩個小時的視聽娛樂生活留下了一個不錯的念想,久久不能平復。因爲《西班牙女傭》,更喜歡詹姆斯·L·布魯克斯,兩位好萊塢主角也沒有讓我們怎麼失望,更重要的是,感謝布魯克斯讓我們認識了一位真誠、美麗的西班牙女郎——帕茲·薇格。