"大言不慚"用英語怎麼說?
“大言不慚”,漢語成語,意思是說大話而不覺得難爲情,可以翻譯爲“brag unblushingly,boast shamelessly,或be insolent enough to say something”。
例句:
他會大言不慚地吹噓自己的能力。
He could become ungraciously immodest about his own capacities.
相關資訊
- "流言蜚語"用英語怎麼說?
- ▣ "甜言蜜語"用英語怎麼說?
- "一言爲定"用英語怎麼說?
- ▣ "察言觀色"用英語怎麼說?
- ▣ "不三不四"用英語怎麼說?
- "不脛而走"用英語怎麼說?
- "力不從心"用英語怎麼說?
- ▣ "與衆不同"用英語怎麼說?
- "名不虛傳"用英語怎麼說?
- "求之不得"用英語怎麼說?
- "一蹶不振"用英語怎麼說?
- "無微不至"用英語怎麼說?
- "下不爲例"用英語怎麼說?
- "忐忑不安"用英語怎麼說?
- "自強不息"用英語怎麼說?
- "不堪一擊"用英語怎麼說?
- "身不由己"用英語怎麼說?
- ▣ "弱不禁風"用英語怎麼說?
- ▣ "措手不及"用英語怎麼說?
- ▣ "怒不可遏"用英語怎麼說?
- "軒然大波"用英語怎麼說?
- "無所不用其極"用英語怎麼說?
- "一問三不知"用英語怎麼說?
- ▣ "紙包不住火"用英語怎麼說?
- "神不知鬼不覺"用英語怎麼說?
- ▣ "冷場"用英語怎麼說?
- “比心”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:"大跌眼鏡"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“划水”用英語怎麼說?